Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

139 [✐2,3] have to -shortened version

Yoko

Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.

0:00 | 14:41

One way to practice speaking is mumbling to yourself. - why not saying "naito"?

[✐2. Andante, 3 Moderato] 〜ないと

“I have to go soon.”

[00:07]

Hello everyone. How are you doing?

You are eating at the restaurant with your friends, having a good time. But it’s too late. You have to go home soon“.

“kaeranakereba narimasen.”

It’s long, isn’t it?

Instead, you can say,

[00:29]

→ Sorosoro kaeranaito (I have to go soon.)

You can use(say) it when you are talking to yourself.

Repeat after me

[00:39]

1. have to go

2. have come

3. have to walk

4. have to return/give back

5. have to read

6. have to write

7. have to drink

8. have to make

9. have to say

10. have to ask

11. have to apply

12. have to go back

13. have to replace

14. have to take care/be careful

15. have to eat

16. have to see/look at

17. have to go to bed

18. have to take exercise

19. have to study

20. have to clean

=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*

「そろそろ いかないと。」

[00:07]

みなさん、こんにちは。 おげんきですか。

みなさんは、ともだちとレストランでしょくじをしていて、たのしくすごしています。でも、もうおそいじかんです。そろそろ、かえらなければなりません、

「かえらなければなりません」

ながいですね、

かわりに、つぎのようにいうことができます。

[00:29]

→ そろそろ、かえらないと…。

ひとりごとでも つかえますよ。

Repeat after me

[00:39]

1. いきます → いかないと

2. きます → こないと

3. あるきます → あるかないと

4. かえします → かえさないと

5. よみます → よまないと

6. かきます → かかないと

7. のみます → のまないと

8. つくります → つくらないと

9. いいます → いわないと

10. たのみます → たのまないと

11. もうしこみます → もうしこまないと

12. かえります → かえらないと

13. とりかえます → とりかえないと

14. きをつけます → きをつけないと

15. たべます → たべないと

16. みます → みないと

17. ねます → ねないと

18. うんどうします → うんどうしないと

19. べんきょうします → べんきょうしないと

20. そうじします → そうじしないと

Support the show

=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.