Learn Levantine Arabic: Marhabtayn
Hello everyone (or two hellos!) and welcome to the Arabic podcast 'Learn Levantine Arabic: Marhabtayn'. My name is Saira and I've been learning Levantine Arabic since 2019. I'm so grateful to have a platform to share my love for the language. In the following episodes, I have conversations in Arabic and openly make mistakes. I hope this encourages you to speak Arabic confidently and without fear. Remember, slow progress is still progress! If you have any questions, please send me a message. I would love to hear from you! Instagram: @marhabtayn_
Learn Levantine Arabic: Marhabtayn
Episode 11: Happiness; الحلقة الحادية عشر: سعادة
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
Marhabtayn! In this episode I will talk about happiness and how we can find it in the smallest of things :) let us focus on the here and now!
Read the full transcript here.
If you have any questions, you can message on Instagram: @marhabtayn_
New vocabulary: مفردات جديدة
سعادة : happiness
معنى السعادة رح اتكون مختلف من شخص لي شخص : the meaning of happiness will be different for everyone
مشاعر ايجابية : positive feelings
فرح : joy
القناعة : contentment
انا رح يكون مبسوط / مبسوطة لما : I will be happy when
سيارة جديدة : new car
بيت جديد : new house
اشياء بسيطة : simple things
منقدر نلاقي سعادة بي كل اشياء : we can find happiness in all things
Saira:
- Arabic: مرحبا يا جماعة، وأهلاً وسهلاً بالحلقة الجديدة من البودكاست "مرحبتين". شكراً كتير للاستماع، زي دايماً! بتمنى تكونوا مناح ومبسوطين إن شاء الله. وعنجد شكراً كتير لرسائلكم على الصفحة المرتبطة على إنستغرام. فـ... قبل ما بلّش حي الله حلقة، ما بعرف إذا سمعتوا الحلقة الأخيرة لما كنت في الأردن، بس أنا عملت أغلاط. مثلاً، لما قلت بالبداية: "ضيف مميز"، أنا كنت أحكي مع صاحبتي، فـ... الطريقة الصحيحة هي: "ضيفة مميزة"، يعني لازم نستعمل مؤنث. بس مش مشكلة، المهم إنه ما تخافوا من اللغة حتى لو تعملوا أغلاط. صار لي سنتين ونص تقريباً عم اتعلّم اللغة العربية ولسه بعمل أغلاط طول الوقت، عنجد! بس المهم إنه ما تستسلموا.
- English: Hello everyone, and welcome to a new episode of the "Marhabtain" podcast. Thank you so much for listening, as always! I hope you are doing well and are happy, God willing. And really, thank you so much for your messages on the linked page on Instagram. So... before I start any episode, I don't know if you heard the last episode when I was in Jordan, but I made mistakes. For example, when I said at the beginning: "special guest [masculine noun/adjective]", I was talking to my female friend, so... the correct way is: "special guest [feminine noun/adjective]". Meaning we must use the feminine form. But it's no problem; the important thing is that you shouldn't be afraid of the language even if you make mistakes. I've been learning the Arabic language for about two and a half years now, and I still make mistakes all the time, really! But the important thing is that you don't give up.
Saira:
- Arabic: أوكي تمام. فـ... اليوم بدي أحكي لكم عن "سعادة"، أو ممكن بنقول "انبساط"، يعني happiness. وأنا شخصياً بفكّر إنه السعادة واحدة من أهم المواضيع، وكمان جانب الصحة النفسية. فـ... مؤخراً أنا كنت فكّر بسعادة كثيرة. فـ... شو هي السعادة؟ هذا سؤال كتير كبير، بس ببساطة لما بنحس مشاعر إيجابية مثلاً فرح أو القناعة. بس معنى السعادة راح تكون مختلف من شخص لشخص، يعني أشياء اللي بتخليني مبسوطة، ما بتخليكم مبسوطين.
- English: Okay, great. So... today I want to talk to you about "Sa'adah" (happiness), or maybe we can say "Inbisat" (joy), meaning happiness. And personally, I think that happiness is one of the most important topics, as well as an aspect of mental health. So... lately, I have been thinking a lot about happiness. So... what is happiness? This is a very big question, but simply put, it's when we feel positive emotions, for example, joy or contentment. But the meaning of happiness will be different from person to person; meaning, things that make me happy might not make you happy.
Saira:
- Arabic: بس لما كنت فكّر بهذا الموضوع، أنا اكتشفت إنه كتير الناس بيفكروا أو بيقولوا هيك: "أنا راح يكون مبسوط أو مبسوطة لما اشتري سيارة جديدة"، أو "لما اشتري بيت جديد"، أو "لما بلاقي شغل جديد"، أو "لما اتزوج"، أو "لما انحف عشرين كيلو". بس... ليش بنقول لما؟ وليش لا هلق؟ ما بنعرف لما بنوصل المرحلة الأخيرة إذا راح نكون مبسوطين أو لأ، أو إذا راح يكون فرق على حياتنا.
- English: But when I was thinking about this topic, I discovered that many people think or say this: "I will be happy when I buy a new car," or "when I buy a new house," or "when I find a new job," or "when I get married," or "when I lose twenty kilos." But... why do we say "when"? And why not "now"? We don't know when we reach that final stage if we will actually be happy or not, or if it will make a difference in our lives.
Saira:
- Arabic: المهم إنه ما راح نلاقي سعادة بالماضي أو بالمستقبل، بس هلق، بحي الله لحظة. ممكن بأشياء بسيطة كمان. يعني ممكن اطلع لبرة اتنفس هوا نقي، أو قضي وقت مع عائلة أو أصحاب، أو أعمل قهوة أو شاي، أو آكل شيء زاكي. بس لازم نتذكر منقدر نلاقي سعادة بكل الأشياء، أشياء بسيطة كمان. وكتير مهم إنه بنستمتع حي الله لحظة اللي عايشين فيها.
- English: The important thing is that we will not find happiness in the past or in the future, but right now, in any given moment. Maybe in simple things too. Meaning, I could go outside and breathe fresh air, or spend time with family or friends, or make coffee or tea, or eat something delicious. We just have to remember that we can find happiness in all things, simple things as well. And it is very important that we enjoy whatever moment we are living in.
Saira:
- Arabic: أوكي تمام، شكراً كتير. أنا خلصت... شو حكيت مع حالي؟ وبتمنا تستفيدوا من هاي الحلقة، وإن شاء الله راح شوفكم المرة الجاية. مع السلامة!
- English: Okay great, thank you so much. I'm finished... what was I saying to myself? And I hope you benefit from this episode, and God willing, I will see you next time. Goodbye!