Learn Levantine Arabic: Marhabtayn

Episode 15: Friendship ; الحلقة الخامسة عشر: صداقة

Season 2

Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.

0:00 | 12:16

Send us Fan Mail

Marhabtayn! Happy New Year! I hope you are all safe, happy and well :) In this episode  Lina and I talk about friendship.  Thank you all so much for listening and for all your kind messages on Instagram! 

Read the full transcript here.

If you have any questions, you can message on Instagram: @marhabtayn_ 

مفردات جديدة new vocabulary 

 صداقة  friendship 

1. أي صفات بتفكري إنها مهمة في الأصحاب؟
What characteristics do you think are important in friends?

 2. كيف بتعرفي إنو شخص معيّن هو صاحبك؟
How do you know if a certain person is your friend?

3. لما تطلعي مع صحابك وين بتحبي تروحي؟
When you go out with your friends, where do you like to go?

اهم شي الناس يكونوا صريحين  the most important thing is for people to be honest 
 
مجاملة compliment 

 ما يكدبوا عليك  they don't lie to you

اشتكى - بيشتكي to complain

صراحة honesty 

صريح honest 

متضايق upset 

فاز - بيفوز to win

كنت أحب أروح I used to like going 

صفة - صفات characteristic 

معقم إيدين hand sanitizer 

كمامة mask

ألوان حقيقية true colors 

ألوان الناس الحقيقية people's true colours 

رد فعلهم الأول their first reaction 

احتفل - بيحتفل to celebrate 

فشل  fail 

نجح succeed 


 


Saira: مرحباً يا جماعة وأهلاً وسهلاً بالحلقة الجديدة من البودكاست مرحبتين. إذا أنتم مستمعين جدد، اسمي سارة وأنا بدرس اللغة العربية وبحب اللغة العربية كثير. شكراً كثير للاستماع، وبدي أحكي لكم سنة سعيدة للكل، وكل عام وأنتم بألف خير. اليوم أنا ولينا رح نحكي عن الصداقة. مرحب لينا، كيفك؟

  • English: "Hello everyone, and welcome to a new episode of the Marhabtain podcast. If you are new listeners, my name is Saira, and I study Arabic and I love the Arabic language very much. Thank you so much for listening, and I want to wish everyone a happy year, and may you be well every year. Today, Lina and I are going to talk about friendship. Welcome, Lina, how are you?"

Lina: مرحباً، أنا منيحة، كيفك أنتِ؟

  • English: "Hello, I am good, how are you?"

Saira: أنا بخير، الحمد لله. شو أخبارك؟ كيف الجو في الأردن؟

  • English: "I am fine, thank God. What's your news? How is the weather in Jordan?"

Lina: برد كثير، يعني ممكن هذا الأسبوع رح يكون في ثلج، كل أسبوع بيحكوا إنه هذا الأسبوع رح يكون في ثلج، بس يعني ما كان في ثلج لهلأ، وبس كان الجو كثير برد.

  • English: "It's very cold, meaning maybe this week there will be snow. Every week they say there will be snow this week, but there hasn't been snow yet, and the weather has just been very cold."

Saira: قديش درجة الحرارة هلق؟

  • English: "What is the temperature right now?"

Lina: ممكن خلال اليوم سبعة، ثمانية، وبالليل اثنين وواحد، وكانت تحت الصفر الأسبوع الماضي.

  • English: "Maybe during the day it’s seven or eight [degrees], and at night two or one, and it was below zero last week."

Saira: هون كمان دائما في صباح درجة الحرارة كانت تحت الصفر، عنجد ما بحس عيدي لما رحت اتمشى مبارح، كثير كثير برد.

  • English: "Here too, the temperature was always below zero in the morning. I really didn't feel like myself when I went for a walk yesterday; it was very, very cold."

Lina: بس يعني أنا ما بعرف كيف بطلعي تتمشي بالجو زي هيك.

  • English: "But I don't know how you go out for a walk in weather like this."

Saira: أنا كمان.

  • English: "Me neither."

Lina: اوكي، فاليوم رح نحكي عن الصداقة، فأول سؤال إلك، إي صفات بتفكري إنها مهمة في أصحاب؟

  • English: "Okay, so today we are going to talk about friendship. My first question to you is: what qualities do you think are important in friends?"

Saira: بالنسبة إلي ممكن أهم شيء إنه الناس يكونوا صريحين، يعني مثلاً ما يكذبوا علي، ما يجاملوني كمان، يحكوا لي أشياء مش صح.

  • English: "For me, the most important thing is that people are honest—meaning, for example, they don't lie to me, and they don't flatter me just to be nice, telling me things that aren't true."

Lina: شو يعني يجاملوني؟

  • English: "What do you mean by 'flatter'?"

Saira: يجامل، يعني تو ساي كومبليمنت، إنه مثلاً إذا أنتِ، حتى مثلاً لو أنتِ لابسة إشي وأنتِ سألتي هم هذا الإشي حلو، هم بيحكوا لك اه حلو أكيد، وهو فعلياً مش حلو، بس هم بدهم إنه أنتِ ما تكوني زعلانة.

  • English: "To flatter means to give a compliment—like, if you are wearing something and you ask them if it’s nice, they tell you 'yes, it’s definitely nice,' even if it isn't actually nice, just because they don't want you to be upset."

Lina: أه اوكي، ممكن كمان بهمني إنه الناس يسمعوا، إذا أنا عندي مشكلة أو عندي إشي إنه يسمعوني.

  • English: "Ah, okay. It is also important to me that people listen; if I have a problem or something, they should listen to me."

Saira: هاد كثير مهم، وكمان أنا ما بحب الناس اللي بيشتكوا كثير، وبحس إنه مهم بالنسبة إلي إنه أصحابي ما يكونوا دائماً سلبيين ويحكوا عن أشياء مش منيحة في حياتهم طول الوقت.

  • English: "That is very important. Also, I don't like people who complain a lot, and I feel it's important that my friends aren't always negative, talking about bad things in their lives all the time."

Lina: أنا بكرهها بصراحة، دائماً إذا أصحابك عندهم يعني ممكن مشكلة جديدة كل يوم، أيوة بالظبط، وكمان يعني ممكن بحس إنه مهم الناس لما بيتذكروني لما ما بدهم إشي، يعني في ناس بيحكوا معك أو بيسألوكي كيف حالك بس إذا بدهم إشي، أو إذا بدهم مصلحة، بس إذا ما في إشي وهيك ما بيحكوا، فهذا مش حلو.

  • English: "I hate that, honestly. If your friends have a new problem every day, exactly. And I feel it's important that people remember me when they don't want anything; there are people who talk to you or ask how you are only if they need something or want a favor, but if there’s nothing like that, they don't talk to you, and that’s not nice."

Saira: ماي هاد، عندك صفة معينة بتفكري إنها مهمة كمان؟

  • English: "My thoughts exactly. Do you have a specific trait that you think is important as well?"

Lina: زي ما حكيتي، فك- لما أشخاص يسمعوا، خصوصاً لما أنتِ، أه اسمعوا، يعني لما أنتِ متضايقة أو حزينة وبده يصعدك، إذا عندك أي مشاكل، هذا كثير مهم. أه، هاد كثير مهم بالنسبة إلي.

  • English: "As you said, when people listen, especially when you are upset or sad and they want to support you if you have any problems—this is very important. Yes, this is very important to me."

Saira: طيب وعندي سؤال إلك، كيف بتعرفي إنه شخص معين هو صاحبك؟

  • English: "Okay, and I have a question for you: how do you know if a specific person is your friend?"

Lina: بفكّر إنه لما بتطلعي حالك، آسفة، لما بتطلعي حالك في مكان صعب، مين بكون معك؟ يعني الناس اللي ظلوا جنبك في هذاك الوقت، عنجد هما أصحابك الحقيقيين، حقيقيين أه، جامعة، شكراً. وكمان بيسألوكي كيف صرتي هلق؟ أموركم تمام؟ تحتاجي إشي؟ وأحكي لي إذا ممكن يصعدك، وعنجد رح تعرفي الناس ألوان حقيقية بهذا الوقت.

  • English: "I think it’s when you find yourself—sorry, when you find yourself in a difficult situation, who is with you? The people who stayed by your side at that time are truly your real friends. They also ask you, 'How are you now? Is everything okay? Do you need anything? Tell me if I can help you.' You really get to know people's true colors at that time."

Saira: أه، حلوة، هاي فكرة كثير حلوة عنجد، يعني عادة إذا عندك إشي كويس، إذا عندك حفلة ولا عندك إشي إيجابي رح تلاقي كثير ناس معك وكثير ناس بيحكوا معك وهيك، بس إذا أنتِ عندك مشكلة أو أنتِ محتاجة إشي، ما بتلاقي كثير ناس إلا أصحابك الحقيقيين يعني.

  • English: "Yes, nice. That is a very nice idea, really. Usually, if you have something good, if you have a party or something positive, you will find many people with you and many people talking to you, but if you have a problem or need something, you don't find many people except your true friends."

Lina: صح مية بالمية، وكمان مش بس، أنا بعرف إنه رح يكون في أكثر ناس حواليكي إذا أنتِ مبسوطة، بس كمان لما أنتِ كثير مبسوطة أو عندك أخبار خلوة، شو، شو هو رد فعلهم الأول؟ هم بيفرحوا لك عشانك أو بيقولوا أوه ألف مبروك، أنا كثير فخورة فيكي، احكي لي لما تكوني فاضية ولازم نحتفل مع بعض. وكمان بيحكوا هذا الإشي بطريقة سريعين، سريعة مش سريعة، أوه سريعة، صح لايك أونست، صريحة.

  • English: "One hundred percent correct. And not just that—I know there will be more people around you if you are happy, but also when you are very happy or have good news, what is their first reaction? Do they celebrate for you, or do they say, 'Oh, congratulations, I am very proud of you, tell me when you are free so we can celebrate together'? And they say this in a way that is—fast, not fast, oh, sincere."

Saira: صريحة، أه، ف آه صح، هذا مهم، يعني ما بيغاروا منك وما بيحبوا إنه أنتِ تكوني فاشلة أو ما تنجحي عشان هم يحسوا إنهم هم أحسن منك.

  • English: "Sincere, yes. So yes, that’s important. Meaning they don't get jealous of you and they don't want you to fail or not succeed so they can feel they are better than you."

Lina: صح، صح، أمم وكمان ذكرتيني في عبارة، مش عبارة، مثل عبارة بإنجليزي، لايك إف يور سيركل دازنت كلاب وين يو وين، يو نيد إ نيوسيركل، كيف بنقول بالعربي؟ يعني إذا الناس حواليكي ما بكونوا مبسوطين لما تفوزي، تحتاجي الناس التانيين حواليكي أو إشي زي هيك، وأفكر هاد كثير مهم، أو صح كمان.

  • English: "True, true. Um, and you reminded me of a phrase—not a phrase, like an English phrase: 'If your circle doesn't clap when you win, you need a new circle.' How do we say that in Arabic? It means if the people around you aren't happy when you win, you need other people around you, or something like that. I think that is very important."

Saira: صح أكيد، هذا إشي كثير مهم عنجد، يعني الناس اللي ما بيتمنوا إنه يشوفوكي ناجحة ممكن هم الناس اللي عنجد ما بدك يكونوا حواليكي، أو ما بيحسوا حالهم ناجحين إلا إذا أنتِ فشلتي، عنجد الناس اللي هيك يعني مش كويسين، مش لازم يكونوا أصحابك.

  • English: "True, definitely. This is something very important, really. The people who don't wish to see you successful might be the people you really don't want around you, or they don't feel successful unless you fail. Honestly, people like that aren't good, and they shouldn't be your friends."

Lina: أه، صح، صح، بس بصراحة، هذا كثير، يعني أنا اكتشفت هاد الإشي بعد كثير وقت، يعني بالنسبة إلي أنا شخصياً أنا رح أعطي الناس الفرص كثير، ف بس لما الناس يشوفوني أول مرة، تصرفات بطريقة واحدة، يعني هم رح يكونوا مش حزنين بس مش مبسوطين عشان أنتِ تفوزي أو هيك، هاد خط أحمر، ف مهم إنه دائماً أنتِ رح تشوفي، أوك، أنا رح أعطيكم فرصة ثانية، وبعدين أوك تمام، تصرفاتهم نفس الإشي، بس كمان أنا رح أعطيكم الفرصة الثانية. ف، أه، بس أنا بحكي من تجربتي.

  • English: "Yes, true, true. But honestly, it is—I discovered this after a long time. Personally, I give people many chances, but when people see me for the first time and act a certain way—meaning they aren't sad but not happy because you won or something like that—that is a red line. So, it's important that you always see, 'Okay, I will give you a second chance,' and then, 'Okay, fine, their actions are the same,' but I still give them a second chance. So yes, I am speaking from my experience."

Saira: أيوة، هذا إشي كثير مهم، آه، يعني عندي كثير شغف في هذا الموضوع،

  • English: "Exactly, this is something very important. Ah, I am very passionate about this topic."

Lina: اوكي، فسؤال إلك، لما اطلعي مع أصحابك، وين بتحبي تروحي؟

  • English: "Okay, so a question for you: when you go out with your friends, where do you like to go?"

Saira: يعني هاد الجواب بيختلف حسب قبل كورونا ولا بعد كورونا، يعني ممكن زمان كنت أحب أروح على مطاعم، ممكن مقهى، بحب أتمشى في الشارع، بحب أشوف مكان جديد مع الناس، يعني إذا في معرض أو متحف أو هيك، أنا ما بروح عليه، أنا بحب أروح مع الناس، بحب أروح على بيتهم أو ييجوا عندي على البيت. بس في كثير أوقات مثلاً هلق مع كورونا وكمان لما كنت مشغولة مع الدراسة وهيك، كانت كل يعني الاجتماعات مع أصحابي كانت في في البيت عشان ندرس مع بعض، وهلق في زوم، عشان أنا ما بدي أروح مكان بعيد أو هيك أو على التلفون بشكل عام. وما بدي أكون يعني كثير بيتوتية، بس يعني أنا صرت أحب هاي الفكرة، إنه أنا ممكن أحكي مع ناس وأقضي وقت يعني مع حدا بدون ما أطلع من البيت، فأه، هاي فكرة مريحة هلق يعني.

  • English: "This answer depends on whether it was before Corona or after Corona. I mean, maybe in the past I liked to go to restaurants, maybe cafes, I liked walking in the street, I liked seeing new places with people. If there was an exhibition or a museum or something, I wouldn't go alone; I liked to go with people, I liked to go to their house, or for them to come to my house. But many times, for example now with Corona and also when I was busy with studies, all meetings with my friends were at home so we could study together, and now on Zoom, because I don't want to go to a far place or something, or on the phone in general. And I don't want to be a homebody, but I started to like this idea—that I can talk to people and spend time with someone without leaving the house. So yes, this is a comfortable idea now."

Lina: أه، بس صرتي تتعبي، عشان لايك حفلة على زوم كثير، مش حفلة، بس يعني بالنسبة إلي لما كان عندي كثير، مش حفلات، بس حكيت مع أصحابي كثير أوقات زوم، صرت تعبانة. أه أكيد، أه، وبيصيروا شوي ممل يعني، لأنك ما بتقدر تعملي معهم إشي، أنتِ بس لازم تضلي قدام الكمبيوتر، وإذا أنتِ بتشتغلي أو بتدرسي قدام الكمبيوتر، فبيصير كمان لما تشوفي أصحابك، هو مثل جزء من الشغل يعني. هذا صح، فأنا اشتقت يعني للحياة العادية، وإنه أفكر إنه أنا ممكن أطلع بدون ما أفكر كثير قبل ما أطلع، وأه، بدي ممكن أرجع يعني أعمل توازن، يعني ما يكون كل إشي جوه البيت وكمان ما يكون كل إشي بره البيت.

  • English: "Yes, but you get tired, because like, a Zoom party... not a party, but for me, when I had many, not parties, but I talked to my friends on Zoom many times, I became tired. Yes, definitely. It becomes a bit boring, because you can't do anything with them; you just have to stay in front of the computer, and if you work or study in front of the computer, then when you see your friends, it becomes like part of work. That is true, and I missed normal life—the idea that I could go out without thinking much before I go out. And yes, I might want to return to having a balance, so that not everything is inside the house and not everything is outside the house."

Saira: أه، صح، وتذكرت قبل كورونا، قبل ما أطلع من بيتي، دائماً أشوف إذا عندي مفتاح للبيتي، بس هلق، لازم أذكر أوه عندي معقم يدين.

  • English: "Yes, true. And I remembered before Corona, before I left my house, I would always check if I had my house keys, but now, I have to remember, 'Oh, do I have hand sanitizer?'"

Lina: آه، كمامة.

  • English: "Ah, a mask."

Saira: أه، بس أنا، أه، عنجد أنا بشتري، أروح الكل أماكن بدون تفكير، ف أه، صح، يعني حتى لحالي كمان، أنا ممكن ما بعمل هيك كثير هلق، إنه أروح على معرض لحالي ولا أروح على اتمشى لحالي، وهيك، يعني مش كثير أنا بعمل هيك هلق.

  • English: "Yes, but really, I miss going to all places without thinking. So yes, even by myself, I might not do that much now—going to an exhibition by myself or going for a walk by myself and such—I don't really do that much now."

Lina: أه، وشكراً كثير لينا، أنا دائماً بحب لما أحكي معكِ بكل مواضيع. شكراً كثير. أكيد، أنا كمان، عفواً، وإن شاء الله رح نحكي قريباً. مع السلامة.

  • English: "Yes, and thank you so much, Lina. I always love it when I talk to you about all topics. Thank you very much."
  • Saira: "Definitely, me too. You're welcome, and God willing, we will talk soon. Goodbye.