No-nonsense Nederlands - No-nonsense Dutch

'Ik ben duizelig' - Talking about your health

May 17, 2022 Annie Season 1 Episode 12
No-nonsense Nederlands - No-nonsense Dutch
'Ik ben duizelig' - Talking about your health
Show Notes Transcript

In this episode, you practice vocabulary that will help you on your doctor's visits. The sentence structures are on a beginner level, but you get to translate more difficult health-related words and repeat typical phrases as well. 

So there is something for every learner in this episode to help you quickly improve your Dutch.

Hi there, welkom bij no-nonsense Nederlands. Welcome to no-nonsense Dutch. In this podcast you get to practice your Dutch with short dialogues for you to translate and repeat. We don’t waste time talking in English too much, we dive straight into it, so you get your short and very effective practice.

I saw this as a beginner episode first, but then I felt like making the vocabulary a bit more challenging. It’s about visiting the doctor and being sick. Apart from your typical koorts-fever and hoofdpijn-headache, there is also duizelig – dizzy and verstuikt – sprained. So even if you’re on the intermediate level, you can still benefit from this practice. Beginners can focus more on listening and repeating, while if you already feel more confident, you can translate as well as you can. 

It's a long dialogue, so there is enough meat on this practice for you. Let’s listen to the dialogue in Dutch first and see if you understand. A doctor is calling in his next patient.

-          Volgende patient! Zeg het eens. Wat kan ik voor u doen?

-          Dag dokter. Ik voel me niet goed.

-          Wat zijn de klachten?

-          Ik voel me slap en duizelig. Ik heb hoofdpijn. Af en toe moet ik overgeven.

-          Hebt u koorts?

-          Nee, ik denk het niet.

-          Hebt u veel dorst? (uitleg bij honger en dorst hebben)

-          Ja, ik drink veel water.

-          Ik zal uw bloeddruk nemen. U hebt een lage bloeddruk. Ik zal wat bloed afnemen/trekken voor onderzoek.

Ik stuur de buisjes naar het labo. Ik bel u morgen met de uitslag.
Misschien moet u dan naar het ziekenhuis voor een scan.
Ondertussen schrijf ik u iets tegen de hoofdpijn.

-          Hoe vaak moet ik dat nemen?

-          ’s Morgens en ’s avonds na de maaltijd.
 En veel rusten. Dat is goed voor de gezondheid.

 - Volgende patiënt. Vertel eens?

-  Ik ben van een ladder gevallen.
 Mijn enkel doet pijn. Hij ziet ook blauw.
 Ik ben ook zwanger, dus ik ben bezorgd over mijn baby.

 -  Ik zal eens kijken.
 Je enkel is verstuikt, maar niet gebroken.
 Ik zal een verband aanleggen. 
 Je kan ook een zalf smeren.
  Ik zal je doorverwijzen naar het ziekenhuis voor een echografie van de baby.
- Dank u, dokter.
- Niet meer op ladders klimmen he!
 Dat is niet gezond voor de baby.

 

Now let’s practice. I’ll say the sentence in English first, you can try and translate, and I’ll repeat in Dutch so you can correct your pronounciation.

 

Next patient!

Volgende patient!

Tell me, what can I do for you?

Zeg het eens. Wat kan ik voor u doen?

Hi doctor. I don’t feel good.

Dag dokter. Ik voel me niet goed.

What are the complaints?

Wat zijn de klachten?

I feel weak and dizzy.

Ik voel me slap en duizelig.

I have a headache.

Ik heb hoofdpijn.

Now and then I throw up.

Af en toe moet ik overgeven. (in Flemish Dutch we usually say Ik moet overgeven - I have to throw up)

Do you have a fever?

Hebt u koorts?

No, I don’t think so.

Nee, ik denk het niet.

Are you unusually thirsty?

Hebt u ongewoon veel dorst? (In Dutch we don't say I am thirsty but I have thirst - Ik heb dorst, Ik heb honger)

Yes, I drink a lot of water.

Ja, ik drink veel water.

I will take your blood pressure.

Ik zal uw bloeddruk nemen.

You have low blood pressure.

U hebt een lage bloeddruk.

I will draw some blood for analysis.

Ik zal wat bloed trekken voor onderzoek.

I will send the tubes to the lab.

Ik stuur de buisjes naar het labo. (labo is actually wrong, but everyone says it :))

I will call you tomorrow with the results.

Ik bel u morgen met de uitslag.

Maybe you will need to go to the hospital for a scan.

Misschien moet u dan naar het ziekenhuis voor een scan.

In the meantime, I will prescribe you something against the headache.

Ondertussen schrijf ik u iets tegen de hoofdpijn

How often do I have to take that?

Hoe vaak moet ik dat nemen?

In the morning and the evening after your meal.

’s Morgens en ’s avonds na de maaltijd.

And lots of resting.

En veel rusten.

That’s good for your health.

Dat is goed voor de gezondheid.

 

Next patient.

Volgende patiënt.

Tell me.

Vertel eens

I fell off a ladder.

Ik ben van een ladder gevallen.

My ankle hurts and looks blue.

Mijn enkel doet pijn en ziet ook blauw. (uitleg over blauw zien)

I’m also pregnant.
 Ik ben ook zwanger.

So I’m worried about my baby.

 Ik ben bezorgd over mijn baby.

 I’ll have a look.

Ik zal eens kijken.

Your ankle is sprained but not broken.

Je enkel is verstuikt, maar niet gebroken.

I’ll put a bandage around it.

Ik zal een verband aanleggen. 
 
You should also apply a cream.

Je moet ook een zalf smeren.

 I will refer you to the hospital.

Ik zal je doorverwijzen naar het ziekenhuis.

For an echo of the baby.
 
Voor een echografie van de baby.

Thank you doctor.

Dank u, dokter.

 And don’t climb ladders anymore.

Niet meer op ladders klimmen he!

It’s not healthy for the baby.

Dat is niet gezond voor de baby.