Minds between languages

The hearts and minds of translators and interpreters

Dr. Adolfo García Season 1 Episode 28

 Hello and welcome to this new episode of Minds between Languages! Today, we talk with Ana María Rojo López, full professor at the University of Murcia (Spain), about emotion in translation and interpreting. 

Suggested readings

Naranjo, B., & Rojo López, A. M. (2021). In and out of tune: The effects of musical (in)congruence on translation. Target. International Journal of Translation Studies, 33(1), 132–156. https://doi.org/10.1075/target.19076.nar

Rojo, A., & Ramos Caro, M. (2016). Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance. In R. Muñoz Martín (Ed.), Benjamins Translation Library (Vol. 128, pp. 107–130). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.128.06roj

Rojo López, A. M. (2024). Translating manner: The impact of violence on translation students’ strategies, affect and narrative transportation. Acta Linguistica Hafniensia, 56(2), 298–316. https://doi.org/10.1080/03740463.2024.2413792

Rojo López, A. M., Cifuentes Férez, P., & Espín López, L. (2021). The influence of time pressure on translation trainees’ performance: Testing the relationship between self-esteem, salivary cortisol and subjective stress response. PLOS ONE, 16(9), e0257727. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0257727

ojo López, A. M. a, Meseguer Cutillas, P.. (2021). The effect of attitude towards Catalonia’s independence on response latency when translating ideologically conflicting press headlines. Onomázein Revista de Lingüística Filología y Traducción, 8, 128–145. https://doi.org/10.7764/onomazein.ne8.02

Further resources

https://www.um.es/emotra/

 https://scholar.google.com/citations?user=PICttvgAAAAJ&hl=es 

https://www.mc2-lab.net

Watch the episode on youtube!

This podcast is endorsed by the TREC Network - Translation, Research, Empiricism and Cognition.