El podcast de Vivaling en español - ideal para niveles B1 y superiores (siguiendo el MCER)

Introduction to the Vivaling Spanish Podcast

January 05, 2022 VivaLing Season 1 Episode 1
El podcast de Vivaling en español - ideal para niveles B1 y superiores (siguiendo el MCER)
Introduction to the Vivaling Spanish Podcast
Show Notes Transcript

¿Quieres mejorar tus habilidades de escucha en español? 
¿Quieres aprender más sobre la cultura española y latinoamericana? 
¿Quieres aprender nuevas expresiones y cómo se originaron? 
Entonces este es el lugar para ti... El podcast de Vivaling en español ha sido creado para ofrecer a estudiantes y a interesados en la cultura hispana algo interesante que escuchar una vez al mes... ¡Disfruta!

Do you want to improve your listening skills in Spanish?
Do you want to learn more about Spanish and Latin American culture?
Do you want to learn cool new expressions and how they originated?
Then this is the place for you...
The Vivaling Spanish podcast has been created to give students and those interested in Hispanic culture something to look forward to once a month... enjoy!
In this episode , meet our hosts Daniel and Catalina and learn about why we say Buenos dias in the plural and not the singular. 

Introduction to the VivaLing Spanish Podcast

Catalina: Hola Daniel, ¿cómo estás?

Daniel: ……¡Pues estupendo! ¿qué tal tú?

Catalina: ¿Qué tal tú qué?

Daniel: ... te estoy saludando :)

Catalina: Ahh comprendo. ¿Qué te parece si mejor nos presentamos?

Daniel: Me parece perfecto. Así nos conocen mejor nuestros oyentes.

Catalina: Pues empiezo yo. Soy Catalina desde Colombia y estoy muy emocionada de empezar esta aventura del podcast con un poco de acento latino.

Daniel: Yo soy Daniel y soy de La Rioja, España. Me encanta tu acento Catalina, es tan suave y distinto a los que hay aquí en España...

Catalina: Gracias Daniel, el tuyo también es exótico. 


En este espacio quisiera compartir con nuestros oyentes un poco de cultura latina y por supuesto me gustaría hablar del español y sus variantes. ¿Y tú, Daniel?

Daniel: ¡Genial! Yo podré compartir tradiciones y cultura de España y me encantará aprender de ti cosas de Latinoamérica. Será como viajar contigo y aprender al mismo tiempo.

Catalina: Déjame retarte, ¿a qué no sabes por qué en español decimos “Buenos días”, en plural.

Daniel: Ahhh  ¡es verdad! nunca me había dado cuenta. En Francés es “Bonjour” o en italiano “Buon giorno”.. en otros idiomas, saludan en singular. Catalina, ¿por qué en español es en plural? ¡Cuéntame!

Catalina: Pues te voy a contar tres posibles explicaciones, dos son falsas y tienes que adivinar cuál es la verdadera. 

Daniel: ¡oh! ¡Qué guay! ¡cómo mola! ¡Un examen sorpresa! a ver, cuenta… cuenta

Catalina: Va la primera. En España en el siglo XV cuando se casaron los Reyes Isabel y Fernando se les llamaba Los Reyes Católicos y como la palabra Reyes es en plural la corte para hablar con ellos debía dirigirse en plural. “Buenos días sus majestades”.

Daniel: Mmm… “Buenos días sus majestades”....me parece creíble… a ver las otras dos historias.

Catalina: Vamos por la segunda, a ver si te la crees. Antiguamente la gente saludaba con la expresión “Buenos días os dé Dios” y que posteriormente se ha reducido a Buenos días con el paso del tiempo. En español solemos usar el plural como cortesía así como en “gracias” o “felicitaciones”, “feliz cumpleaños”. 

Daniel: Mmm.. es cierto que se usa el plural en esos otros ejemplos que dices… podría ser verdad…

Catalina: Ahh para que veas

Daniel: Venga, cuéntame la tercera historia.

Catalina: Pues ahí te va. Después del descubrimiento de América, el español ha  adoptado influencias de todas las comunidades que hablan español incluida toda latinoamérica. Era costumbre indígena saludar en plural a todos los Dioses de la naturaleza  y esto pasó a ser parte del idioma español.

Daniel: Mmm.. a ver… el español ha sufrido muchos cambios y evoluciones con el tiempo… es cierto, pero… ¿Dioses de la naturaleza? No sé… no me convence. Pero tengo dudas entre la primera y la segunda. ¡Dame una pista, Catalina!

Catalina: ¡Ay caramba! No no tienes que adivinarlo, no se vale dar pistas.

Daniel: ¡Venga! Me tiro a la piscina. Creo que la correcta es la de los Reyes Catolicos. La primera historia. Me parece que tiene mucha lógica.

Catalina: Pues no. ¡Has metido la pata Daniel, la verdadera es la segunda. Es habitual usar el plural como cortesía.

Daniel:  ¡Qué curioso! pues en ese caso, qué tengas buenos días.

Catalina: No, Daniel. Para despedirse se usa el singular, decimos “Qué tengas un buen día”, pero eso te lo explico en otro podcast.

Daniel: Pues entonces, hasta el próximo podcast.

Catalina: “Qué tengas un buen día”


links:

https://www.bbc.com/mundo/42241874 porque se saluda con buenoS diaS en lugar de en singular. o con ejemplos de literatura de la RAE:

https://www.rae.es/espanol-al-dia/cual-es-la-formula-de-saludo-mas-adecuada-buen-dia-o-buenos-dias-y-durante-la-tarde

por qué 2 besos?

https://as.com/diarioas/2021/07/15/actualidad/1626354661_723413.html

saludos en países hispanos:

https://www.verbling.com/es/articles/post/saludos-y-besos-en-los-paises-hispanos