The path to leadership is often a winding one with unexpected turns – sometimes you just have to jump right in and get involved at whatever level you can. That’s how Barb Dobrowolski got to where she is today, as the President of the Ontario English Catholic Teachers’ Association (OECTA)./ Le chemin qui mène aux postes de direction est souvent sinueux et ponctué de virages inattendus. Parfois, il faut tout simplement se lancer et s’impliquer dans son organisation, quel que soit l’échelon. Voilà comment Barb Dobrowolski, présidente de l’Ontario English Catholic Teachers’ Association (OECTA), est arrivée là où elle est aujourd’hui.
In this episode, you’ll learn more about Barb’s leadership journey as she touches upon work-life balance, channeling her inner Susan Hopgood (President of Education International), kindness as a leadership quality, and more./ Dans cet épisode, vous découvrirez le parcours de Barb Dobrowolski vers le leadership. Barb nous parle notamment de l’équilibre travail-vie personnelle, nous explique comment elle canalise la Susan Hopgood (présidente de l’Internationale de l’Éducation) qui sommeille en elle et nous fait comprendre que la gentillesse est une des qualités des bons dirigeants et des bonnes dirigeantes.
To celebrate Gender Equality Week, check out our Women Leaders in Education series to learn more about the women leading their teacher organizations throughout the CTF/FCE membership ⬇ / En cette Semaine de l’égalité des sexes, explorez la série Les femmes aux postes de direction en éducation pour en apprendre davantage sur les femmes qui dirigent une organisation membre ou associée de la CTF/FCE ⬇
View the full video interview on YouTube. / Regardez la vidéo sur YouTube.
(Podcast in English only with English and French highlights one-pager / Balado en anglais, accompagné d’un document d’une page en français et en anglais présentant les faits saillants du balado).
This podcast was recorded on April 11, 2022. / Ce balado a été enregistré le 11 avril 2022.
In honour of reconciliation in education, we acknowledge that we have recorded this podcast on the traditional unceded territory of the Algonquin Anishinaabe People. / Au nom de la vérité et de la réconciliation dans le monde de l’éducation, nous tenons à souligner que nous avons enregistré ce balado sur le territoire traditionnel non cédé du peuple anichinabé algonquin.
Follow us on social media / Suivez-nous dans les médias sociaux : Twitter @CTFFCE, Facebook @CTF.FCE, Instagram @ctffce, LinkedIn, and YouTube.