
Escargot - News & Culture in Simple French
Apprenez le français en Ă©coutant des nouvelles et des histoires courtes Ă propos de la France. â Learn French through news and short stories about France.
đ«đ·Bonjour !
Je m'appelle Nicolas. Je suis professeur de français depuis plus de 20 ans au Japon. Chaque semaine, je vous parle pendant quelques minutes de l'actualité et de la culture françaises. Pourquoi "Escargot" ? Parce que je parle lentement et de façon simple pour que vous compreniez tout. Et parce que c'est un plat français délicieux. Bon appétit !
đŹđ§Hello !
My name is Nicolas. I've been a French teacher for more than 20 years in Japan. Every week, I talk about French culture and news for a few minutes. Why "Escargot" ("Snail" in English) ? Because I slowly speak in a simple way so that you can understand everything. Also because it's a delicious French dish. Bon appétit !
đŻđ”ăăă«ăĄăŻïŒ
ăăłă©ăšçłăăŸăăç§ăŻæ„æŹă§20ćčŽä»„äžăă©ăłăčèȘăźæćž«ăăăŠăăŸăăæŻé±ăăă©ăłăčăźăă„ăŒăčăæćă«ă€ăăŠçă話ăăŸăă
ăȘăăăšăčă«ă«ăŽăăȘăźăïŒăăăŻăçăăăăăĄăăšçè§Łă§ăăăăă«ăăăă€ăăăźăăă«ăăŁăăăšăăăŠç°Ąæœă«è©±ăăăă§ăăăăăŠăăšăčă«ă«ăŽăŻçŸćłăăăă©ăłăčæçă ăăă§ăăăăăăăŁïŒ
Escargot - News & Culture in Simple French
Roland Garros (short version) đŸđ«đ· Prononciation du R françaisđđ - DELF A2 / B1 - French Lower Intermediate Level
Transcript link / Lien de la transcription :
https://www.buzzsprout.com/2374277/episodes/17304010
Cette transcription n'a pas Ă©tĂ© gĂ©nĂ©rĂ©e par intelligence artificielle (no AI). C'est le texte que j'ai moi-mĂȘme Ă©crit pour prĂ©parer lâĂ©pisode.
Aujourd'hui, je vous parle du tournoi de tennis Roland Garros, qu'on appelle French Open en anglais. Je vous explique pourquoi un célÚbre aviateur, l'équivalent de Charles Lindbergh en France, a donné son nom à cet événement sportif alors qu'il n'était pas particuliÚrement bon au tennis. Je vous explique aussi comment bien prononcer le R français avec plusieurs exemples simples.
Et je chante aussi des chansons d'Ădith Piaf... đ
Vidéo Youtube sur Roland Garros (émission Karambolage de la chaßne franco-allemande Arte) : https://youtu.be/QdmSadvSh1Q?si=kG4sA-alPdH9mQgc
Soutenez-moi sâil vous plaĂźt / Please support me
Lien / Link : https://buymeacoffee.com/escargotfrenchpodcast
Apparemment, il y avait un problĂšme avec le lien mais jâai corrigĂ© ça. Maintenant, ça devrait marcher. DĂ©solĂ© pour ce problĂšme.
Apparently there was a problem with the link, but I fixed that. Now it should work. Sorry for the inconvenience.
đ«đ· Devenez membre et recevez chaque semaine des exercices de vocabulaire en PDF. Si vous ĂȘtes motivĂ©(e) et que vous les faites sĂ©rieusement, je pense que vous pourrez mĂ©moriser au moins 20 nouveaux mots et expressions par semaine (= plus de 1000 par an !). Ce sera aussi un bon moyen de me soutenir si vous aimez mon podcast (pour seulement 5$/5⏠par mois).
đŹđ§ Become a member and receive weekly vocabulary exercises in PDF format. If you're motivated and take them seriously, I think you'll be able to memorize at least 20 new words and expressions per week (= more than 1,000 per year!). It's also a great way to support me if you enjoy my podcast (for only 5$ /5⏠per month).
đ«đ· Ou alors, si vous voulez simplement me remercier pour les efforts que je fais, vous pouvez simplement me laisser un petit pourboire (a small tip). Le site de Buy me a coffee est trĂšs trĂšs facile Ă utiliser : vous pouvez me faire un don via Apple Pay, Google Pay ou une carte de crĂ©dit. Et vous n'avez pas besoin de vous inscrire si vous souhaitez me faire un don juste une fois. Je dois payer un abonnement tous les mois pour diffuser mon podcast et j'avoue que je ne suis pas trĂšs riche... Ce serait donc vraiment sympa de votre part si vous pouviez m'aider un peu. Si le lien du haut ne marche pas, veuillez cliquer sur Support the show, tout en bas de la description. đ
Merci dâavance ! đ
đŹđ§ Or, if you just want to thank me for the effort I'm making, you can simply leave me a small tip. The Buy me a coffee website is very, very easy to use : you can donate to me via Apple Pay, Google Pay, or a credit card. And you don't need to sign up if you want to donate just once. I have to pay a monthly subscription to broadcast my podcast, and I admit I'm not very rich... So it would be really nice of you if you could help me out a little. If the link above doesn't work, please click on Support the show, at the very bottom of the description. đ
Thanks in advance! đ
Roland Garros est un tournoi de tennis qui a lieu chaque annĂ©e Ă Paris de fin mai Ă dĂ©but juin. En anglais, on lâappelle French Open. Il sâest terminĂ© hier soir avec la finale des hommes ; et câest le joueur espagnol Carlos Alcaraz qui a gagnĂ© contre lâItalien Jannik Sinner, au bout de 5 heures et 29 minutes de jeu. Câest la plus longue finale de Roland Garros de lâhistoire. Celle des femmes a Ă©tĂ© remportĂ©e par Coco Gauss.
Cette annĂ©e, les passionnĂ©(e)s de tennis français ont Ă©tĂ© trĂšs déçu(e)s (= disappointed / ăăŁăă-gakkari en japonais) parce que la jeune joueuse française LoĂŻs Boisson a perdu en demi-finale contre la championne amĂ©ricaine (Coco Gauss).
Au fait, savez-vous pourquoi ce tournoi de tennis sâappelle Roland Garros ? Vous pensez sĂ»rement que câĂ©tait un grand joueur de tennis français, comme RenĂ© Lacoste, le fondateur de Lacoste, la cĂ©lĂšbre marque française de vĂȘtements ? Pas du tout ! Roland Garros Ă©tait un aviateur, autrement dit un pilote dâavion. Mais pas nâimporte lequel : câest lui qui a traversĂ© pour la premiĂšre fois la mer MĂ©diterranĂ©e sans escale, en 1913. « Sans escale », ça veut dire sans atterrir (« without landing » en anglais), sans sâarrĂȘter une seule fois. LâAmĂ©ricain Charles Lindbergh est le premier aviateur qui a traversĂ© lâocĂ©an Atlantique seul et sans escale en 1927. Il a volĂ© non-stop de New York Ă Paris, sans sâarrĂȘter pour se reposer ou reprendre du carburant (= gasoline). Roland Garros est malheureusement mort au combat en octobre 1918, la veille (= un jour avant) de ses trente ans, un mois avant la fin de la PremiĂšre Guerre mondiale. VoilĂ , câest fini.
Si vous avez le niveau B1 ou A2/B1 et que voulez en savoir plus sur la vie passionnante de cet homme (et que vous voulez aussi mâĂ©couter bavarder plus longtemps et raconter des blagues !), Ă©coutez lâautre Ă©pisode sur Roland Garros. Il est beaucoup plus long et un peu plus difficile mais je pense quâil est intĂ©ressant, mĂȘme si vous nâĂȘtes pas passionnĂ©(e) de tennis ou dâaviation. Et puis, vous pourrez entendre la voix de ma chĂšre Ă©pouse japonaise (ma femme japonaise) qui se moque de moi⊠Et dans la version longue de cet Ă©pisode, je vous propose Ă la fin un exercice de comprĂ©hension orale (a listening test). VoilĂ ! Bonne Ă©coute.
Je vais bientĂŽt revenir sur la prononciation du nom de Roland Garros et du R français. Mais avant, jâai une petite annonce Ă vous faire : dâici (= avant) la fin de la semaine, je vais proposer des exercices de vocabulaire basĂ©s sur les transcriptions de mes Ă©pisodes. Ce sera un bon moyen pour vous de mĂ©moriser de nouveaux mots et de nouvelles expressions. Par contre, je suis dĂ©solĂ© mais ces exercices seront rĂ©servĂ©s aux personnes qui sont membres de mon podcast (members only) et qui me soutiennent tous les mois en me faisant des dons sur les sites Buzzsprout et Buy me a coffee.com. Si vous mâavez dĂ©jĂ fait un don mais que vous nâĂȘtes pas membre, je vous enverrai en cadeau quelques PDF donc vĂ©rifiez bien votre boĂźte mail (your e-mail box). Encore merci Ă toutes et Ă tous pour votre soutien (Thank you so much for your support !). Merci aussi Ă toutes les personnes qui mâont laissĂ© une bonne note et un gentil commentaire dans leur application de podcast. Pour ĂȘtre membre de mon podcast, cela vous coĂ»tera seulement 5 dollars par mois et je suis sĂ»r quâavec ces exercices, vous progresserez plus vite quâen Ă©coutant simplement lâĂ©pisode. Et puis, ce sera un bon moyen de me soutenir. Comme on dit en anglais (et en français aussi), câest du win-win ! Si vous faites sĂ©rieusement ces exercices, vous pourrez mĂ©moriser entre 20 et 25 nouveaux mots par semaine (mĂȘme peut-ĂȘtre plus !). Faites le calcul : 20 mots par semaine, ça fait plus de 1000 mots par an. Bref, mes chers / chĂšres membres, rendez-vous samedi 14 juin au plus tard pour tĂ©lĂ©charger vos exercices sur lâĂ©pisode de Roland Garros. TĂ©lĂ©charger, ça veut dire « download » en anglais.
P-S : La premiĂšre sĂ©rie d'exercices est dĂ©sormais disponible sur ma page de Buy me a coffee.com. Les deux exercices Ă trous (fill-in-the-blank exercise / 穎ćăćéĄ) sont basĂ©s sur la version longue de l'Ă©pisode, celle oĂč je vous propose un test de comprĂ©hension orale.
Dans le PDF, vous trouverez aussi la transcription de l'épisode avec toutes les réponses des exercices, bien sûr.
Lien / Link : https://buymeacoffee.com/escargotfrenchpodcast
Si ces exercices vous intéressent, cliquez sur :
Devenez membre / Become a member (seulement 5$ par mois / per month) et progressez plus vite en français tout en me soutenant (while supporting me).
Attention : je ne peux pas faire cela sur le site Buzzsprout donc si vous me soutenez dĂ©jĂ sur ce site, merci d'arrĂȘter Buzzsprout et de vous inscrire sur Buy me a coffee. DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger et merci d'avance.
Bien, nous allons maintenant passer Ă la prononciation du R français qui est un cauchemar pour beaucoup dâĂ©trangers. Pour cette partie, je vous conseille de regarder la transcription, afin de bien comprendre ce que je dis.
Ne confondez pas les prĂ©noms Roland (jâĂ©pĂšle) et Laurent (jâĂ©pĂšle). Je rĂ©pĂšte : Roland et Laurent. Le tournoi de tennis français sâappelle Roland Garros. Vous pouvez entendre deux fois le son [R] et une fois le son [l]. Encore une fois : Roland Garros. Pour bien prononcer le R français, il faut faire quelque chose comme un gargarisme (= « gargling » en anglais et « ugaĂŻ » 挱 en japonais). Tout se passe au fond de la bouche, Ă lâentrĂ©e de la gorge (= « in the back of your mouth, at the entrance of the throat » en anglais / ćŁăźć„„ăćăźć „ăćŁăźæ en japonais).
Voici quelques exemples de mots dont la prononciation est proche :
- Lire (to read) / Rire (to lauch) / LâĂźle (the island ou Lille, une ville du nord de la France)
- Lien (link) comme à la fin du mot « italien » / Rien (nothing)
- Je pourrai (I will be able to do something) / du poulet (chicken)
- CorĂ©en (Korean) / ĂȘtre en colĂšre (to be angry / æă-okoru)
Répétez ces phrases pour vous entraßner :
- Jâaime rire et lire Ă Lille. = I like to laugh and read in Lille city.
- Je ne comprends rien Ă lâitalien. = I canât understand a word of Italian. (JâespĂšre que mon anglais est correct đ ).
- Je pourrai manger du poulet. = I will be able to eat some chicken.
- Ce CorĂ©en est en colĂšre. = This Korean man is angry. ìë íìžì ! Pardon pour ma terrible prononciation du corĂ©en. Tiens ! Cette phrase aussi, vous pouvez vous entraĂźner Ă la rĂ©pĂ©ter car elle nâest pas facile Ă prononcer (je rĂ©pĂšte). « annyeonghaseyo chingudeul » (encore pardon pour la prononciation), ça veut dire « Bonjour mes amis ! ». Jâavais autrefois un bon ami corĂ©en mais je nâai malheureusement pas pu apprendre sa langue, donc merci Google Translate !
Répétons encore une fois les quatre phrases que je vous ai données en exemple.
(Répétition des 4 phrases).
Oui, je sais, ces phrases sont bizarres. Mais elles vous aideront peut-ĂȘtre Ă mieux prononcer le R français ! Un dernier petit conseil : Ă©coutez les chansons dâEdith Piaf, une chanteuse française que beaucoup de soldats amĂ©ricains adoraient. Ils lâont dĂ©couverte pendant la DeuxiĂšme Guerre mondiale. Dans La vie en rose et Je ne regrette rien, elle prononce beaucoup de R trĂšs puissants. La vie en rose, je vais vous en chanter un petit extrait. Attention, ne vous moquez pas, hein !
« Quand il me prend dans ses bras, quâil me parle tout bas, je vois la vie en rose. Il me dit des mots dâamour, des mots de tous les jours, et ça m(e) fait quelque chose⊠»
Et maintenant, « je ne regrette rien » ! Alors lĂ , câest plutĂŽt une parodie. Vous ĂȘtes prĂȘt(E)s ? « Non, rien de rien, non, je ne regrette rien ! ». VoilĂ ! Ăcoutez ces chansons sur Apple Music, Spotify ou YouTube. Ce sera beaucoup mieux !
Bien, câest fini pour aujourdâhui. Merci beaucoup de mâavoir Ă©coutĂ©.
Au fait, si vous ne lâavez pas encore fait, abonnez-vous et suivez-moi dans votre application de podcast, sâil vous plaĂźt (Please subscribe and follow me). Câest gratuit (itâs free) et ça mâaide beaucoup Ă faire la promotion de ce podcast que je passe beaucoup de temps Ă faire. Merci dâavance.