Escargot - News & Culture in Simple French

5 expressions idiomatiques avec le mot « œuf » 🥚🐣- DELF A2 / B1 - Compréhension orale - French Intermediate Level

Subscriber Episode Escargot Simple French Episode 160

This episode is only available to subscribers.

Escargot Premium - Simple French

Exclusive access to premium content!

Send us Fan Mail

Bonjour ! Comme on a fêté Pâques il y a quelques jours, je me suis dit que ce serait de faire un épisode sur quelques expressions idiomatiques incluant le mot "œuf" : "marcher sur des œufs", "va te faire cuire un œuf !", etc. J'espère que vous trouverez cela amusant. 

Lien pour obtenir gratuitement la transcription en PDF : 

https://buymeacoffee.com/EscargotFrenchPodcast/e/527295

Encore merci pour votre soutien ❤️

Comme je l’ai dit lundi dernier, on a récemment fêté Pâques (= Easter). Vous n’avez pas mangé trop d’œufs ? « Trop de quoi ?! » Ah ! Ah ! Trop d’œufs en chocolat ! Maintenant, j’espère que maintenant vous avez bien compris qu’au singulier, on prononce le F final « un œuf » ; mais qu’au pluriel, on dit « des œufs » [dezø] (sans prononcer le F à la fin du mot). Voilà pour le rappel. 

En parlant d’œufs (= talking about eggs)… « Ah ! non ! Ça ne va pas recommencer ! En parlant de quoi ! » Du calme, mes amis ! « En parlant d’œufs », ça veut dire en anglais « talking about eggs ». Donc, en parlant d’œufs, je voudrais vous présenter 5  expressions idiomatiques contenant ce mot. Il y en a beaucoup d’autres mais ce sont celles que je préfère.  

« Crâne d’œuf »

Je vais commencer par celle qui me concerne le plus : « crâne d’œuf » ! Le crâne, c’est l’os (= « bone » en anglais) de la tête. C’est le symbole qu’on trouve sur le drapeau des pirates aussi. Et si vous avez visité les Catacombes de Paris, qui se trouvent dans le sous-sol de la capitale, vous avez vu beaucoup de crânes humains. Je ferai un épisode sur ce lieu terrifiant dans quelques mois. Bref, moi, depuis quelques années, je coupe mes cheveux très courts (enfin, mes cheveux, ce qu’il me reste de cheveux ! 😅) parce que je n’en ai plus beaucoup… Je me tonds la tête comme un mouton (bêêê !). Alors, ma tête ressemble à un œuf ! Mon fils pense aussi qu’on dirait la lune et que ça l’éblouit. Petit insolent… 😂 

Au fait, un os, « bone » en anglais et « hone » 骨 en japonais, ça aussi c’est un mot spécial au pluriel. Au singulier, on dit « un os » en prononçant bien le S à la fin. Mais au pluriel, on dit « des os » sans prononcer le S à la fin. Et la voyelle est aussi différente : au singulier (« un os »), la bouche est plus ouverte ; au pluriel (« des os »), la bouche est plus fermée. Et « des os » (« bones »), ça se prononce de la même manière que « des eaux » (= « waters » - si on peut dire ça au pluriel en anglais, je n’en suis pas sûr, pardon). Je répète : on dit « un os » / « des  os », et pour rappel : « un œuf » / « des œufs », « un bœuf » / « des bœufs », « un œil » / « des yeux ». Là aussi, la voyelle est ouverte quand c’est au singulier et fermé quand c’est au pluriel. Voilà ! J’en ai déjà parlé dans le dernier épisode.

« Va te faire cuire un œuf ! »

Voici une deuxième expression assez mignonne : « va te faire cuire un œuf ! ». Le verbe « cuire », ça veut dire « to cook / to bake » en anglais. On dit ça quand on est en colère contre quelqu’un et qu’on ne veut plus le voir et qu’il arrête de nous déranger / embêter. C’est une expression qui est plutôt utilisée par les enfants. Les adultes disent plutôt « va te faire foutre ! ». Mais attention : c’est très impoli, hein ! Donc faites attention quand vous l’utilisez. Je crois qu’une fois, un Français en colère a dit ça dans la rue à l’ancien président Nicolas Sarkozy. S’il avait juste dit « va te faire cuire un œuf ! » comme un enfant, tout le monde aurait sûrement rigolé. 

« Marcher sur des œufs »

Bien, voici une troisième expression avec des œufs que je trouve très amusante : « marcher sur des œufs ». Je vous donne un exemple de situation : « Depuis que son patron a découvert que Michel a fait une grosse bêtise, il (= Michel) marche sur des œufs car il a peur de se faire licencier ». « Se faire licencier », ça veut dire perdre son travail. Alors, vous avez compris ce que signifie l’expression « marcher sur des œufs » ? Ça veut dire qu’on fait extrêmement attention à la réaction de certaines personnes, à ne pas les mettre en colère. Par exemple, moi, une fois, j’ai dépensé trop d’argent en achetant une guitare. Ma femme était bien sûr furieuse (très en colère) et après ça, je peux vous dire que j’ai marché sur des œufs pendant quelques semaines ! Pourquoi des œufs ? Eh bien, parce que c’est très fragile, parce que ça casse très facilement ; il faut donc faire bien  attention quand on les transporte. Les politiciens français, en particulier le gouvernement, marchent souvent « sur des œufs » avec les Français car comme vous le savez sûrement, ils font facilement la grève et des manifestations ; et le gouvernement peut facilement être retourné (= tomber). Il faut donc faire attention !

« Mettre tous ses œufs dans le même panier »

Voici une quatrième expression : « mettre tous ses œufs dans le même panier ». Un panier, c’est « basket » en anglais, quelque chose pour transporter des objets, quand on fait des courses par exemple, au marché. « Mettre tous ses œufs dans le même panier ». Si vous aimez investir votre argent, pour en avoir plus, ça peut être une bonne chose.  Mais par exemple, à quelqu’un qui a mis toutes ses économies dans les cryptomonnaies (les bitcoins par exemple), je lui recommanderais plutôt de ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier car elle (= cette personne) prend le risque de tout perdre s’il y a une nouvelle crise ou si des hackers volent ses cryptomonnaies. Je ne suis pas un expert, mais bon, c’est du bon sens, je pense. Il vaut mieux diversifier ses investissements, comme ça, si l’un d’entre eux (un de vos investissements) perd beaucoup de valeur, vous ne perdez pas tout d’un coup (= en une seule fois) ! 

On peut employer cette expression (« Mettre tous ses œufs dans le même panier ») pour le travail aussi : si vous craignez d’être licencié(e) (si vous avez peur de perdre votre travail), il vaut mieux trouver d’autres sources de revenus (d’autres façons de gagner de l’argent). Ainsi, même si vous perdez votre travail principal, vous aurez tout de même encore quelques entrées d’argent pour vivre. Je vais être honnête avec vous : c’est en partie pour cette raison que j’ai commencé à donner des cours en ligne. Ce n’est pas la seule raison car j’adore parler à des gens du monde entier maintenant, mais c’est aussi pour avoir une meilleure garantie financière ; car avec deux enfants et un crédit « sur le dos » pour la maison, je ne peux pas me permettre de me retrouver sans revenus / sans argent du jour au lendemain (PS : s’il y a un problème). Maintenant, que j’ai arrêté de mettre tous mes œufs dans le même panier (avant, je travaillais uniquement pour une seule école), je me sens beaucoup mieux, j’ai beaucoup moins peur de l’avenir ! Quel soulagement (= What a relief !) ! Avant, j’étais toujours inquiet… Encore merci à vous qui me soutenez en vous abonnant à mon offre Premium et à celles et ceux qui prennent des cours en ligne avec moi. Bref, pardon pour cette petite digression personnelle. 

« On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs »

Voici une cinquième et dernière expression : « on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs ». « Sans », c’est une négation, c’est le contraire de « avec ». Par exemple, un café sans sucre, c’est un café noir. Je répète l’expression. S’il n’y a pas d’équivalent dans votre langue, essayez d’imaginer ce que cela signifie. Cette expression a apparemment été popularisée par le célèbre écrivain français Balzac vers 1830, quand il parlait des guerres napoléoniennes qui ont fait beaucoup de morts. Pour certains, Napoléon était un terrible dictateur responsable de la mort de millions de personnes en Europe, dont il ne faudrait pas trop honorer la mémoire (j’ai plutôt tendance à être d’accord, honnêtement) ; mais pour d’autres, Napoléon a accompli de grandes choses : il a par exemple réformé l’administration française et créé le Code civil (un ensemble de lois pour les citoyens). C’est vrai qu’il ne faut pas l’oublier non plus. Les défenseurs de Napoléon disent donc « qu’on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs ». Pour obtenir des résultats positifs, il faut accepter de faire des sacrifices (des choses négatives et désagréables) et de prendre des risques. Je peux aussi vous donner l’exemple de la Révolution française et de la terrible période de la Terreur avec Robespierre ou encore l’exemple des bombardements américains en Normandie pendant la Deuxième Guerre mondiale. Cela a malheureusement causé la mort de nombreux civils français ; mais sans ces attaques contre les Nazis, la France n’aurait peut-être pas pu être libérée. Voilà, j’espère que vous avez compris. À la place de « on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs », on peut aussi dire « on n’a rien sans rien ». On peut utiliser cette expression dans la vie quotidienne (= la vie de tous les jours). Par exemple, si vous décidez de quitter votre emploi (votre travail) en espérant une meilleure vie, vous prenez des risques parce que vous ne savez pas si vous allez réussir, n’est-ce pas ? Mais peut-être aussi que ce sera un succès (que vous allez réussir) donc parfois, il faut savoir prendre des risques. Alors on dit : « on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs ».

Voilà, je vais m’arrêter là pour aujourd’hui mais je ferai encore un petit épisode bonus avant la fin de la semaine pour vous expliquer pourquoi le mot « Pâques » est au pluriel en français quand on parle de la fête chrétienne. Je vous avais dit que je le ferais aujourd’hui mais ça prend plus de temps que je ne l’imaginais, pardon. Et je n’oublie pas que je vous ai aussi promis un épisode sur la place des adjectifs (avant ou après le nom). Je vais le faire très bientôt. Merci pour votre patience. Allez ! Avant de vous quitter, je vous propose un petit test de compréhension orale. Vous êtes prêt(e)s ? Je commence. 

Compréhension orale

1) Si quelqu’un est chauve (si quelqu’un n’a pas de cheveux) comme moi, qu’est-ce qu’on peut lui dire ? Bien sûr, c’est une insulte, c’est péjoratif. Allez, je vous donne la réponse : « Crâne d’œuf » !

2) Quand quelqu’un vous énerve 😡, qu’est-ce que vous pouvez lui dire pour qu’il arrête de vous déranger / embêter ? Réponse : « Va te faire cuire un œuf ! »

3) Quand on fait extrêmement attention parce qu’on a peur de la réaction de quelqu’un (son patron ou sa femme, par exemple), qu’est-ce qu’on peut dire ? Réponse :          « Je marche sur des œufs ».

4) Mettre ou investir toutes ses ressources (tout son argent par exemple) sur une seule option (sur des cryptomonnaies par exemple), c’est faire quoi ? Quelle expression idiomatique peut-on employer ? Réponse : « Mettre tous ses œufs dans le même panier ». 

5) S’il est nécessaire de faire quelques sacrifices pour obtenir un résultat positif, quelle expression idiomatique peut-on employer ? Réponse : « On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs »

Voilà, c’est terminé. Merci beaucoup de m’avoir écouté et je vous donne rendez-vous dans quelques jours pour un nouvel épisode bonus. À bientôt !