Escargot - News & Culture in Simple French

Je suis chaud / J’ai chaud / C’est chaud / Il fait chaud : quelle est la différence ?

Subscriber Episode Escargot Simple French Episode 181

This episode is only available to subscribers.

Escargot Premium - Simple French

Exclusive access to premium content!

Send us Fan Mail

Bonjour ! 

Dans cet épisode bonus, je vous explique la différence qu'il y a entre les expressions "je suis chaud", "j’ai chaud, "c’est chaud et "il fait chaud". Faites attention parce que ça change complètement le sens de la phrase ! 

Je vous explique aussi comment bien employer l'expression "Quel(le)(s) + NOM", comme dans "Quelle chaleur !". Est-ce qu'on peut dire "Quel beau", à votre avis ? Je réponds à cette question. 

Lien pour télécharger gratuitement la transcription en PDF : 

https://buymeacoffee.com/EscargotFrenchPodcast/e/544722

Contact e-mail pour leçons particulières (private lessons) : escargotpodcast@icloud.com

Tarifs

25 $ pour 30 minutes // 35$ pour 45 minutes // 45$ pour 60 minutes.

Merci d'avance !

Avant de commencer, je voudrais présenter mes excuses à mes auditeurs et abonnés  d’Apple Podcasts. Il y a quelques jours, j’ai découvert que l’épisode bonus que j’avais mis en ligne le 19 mai dernier, n’avait pas été diffusé correctement sur Apple. Il y a apparemment eu un bug ! J’étais déçu et même en colère parce que j’avais passé pas mal de (= beaucoup) temps à le faire… Cet épisode est intitulé « En fait / Au fait / À propos / Actuellement : quelle est la différence ? ». Bref, si ce n’est pas encore fait, écoutez-le, s’il vous plaît. Toutes ces expressions sont très différentes et je pense que cela vous sera utile dans votre apprentissage du français. Aujourd’hui aussi, je vais vous expliquer la différence entre quelques expressions sur la chaleur qui peuvent provoquer quelques malentendus : « j’ai chaud » ou « je suis chaud »  ? « C’est chaud » ou « Il fait chaud » ? À la fin, je reviendrai aussi sur l’expression « Quelle chaleur ! » et « Qu’est-ce qu’il fait chaud ! ». Allez, je commence. 

Il y a deux jours, je vous ai parlé de canicule, une période où les températures sont anormalement élevées, c’est-à-dire quand il fait plus chaud que d’habitude. Quand j’ai enregistré cet épisode, il faisait beau et chaud. L’air était aussi humide donc j’ai bien transpiré. Aujourd’hui, un typhon (typhoon) a traversé Tokyo (la ville où j’habite) et il a beaucoup plu. Tout à l’heure, je n’avais vraiment pas du tout envie de sortir de chez moi pour aller à l’école où je travaille ! Mais ça va, ça s’est plutôt bien passé, je n’ai pas eu de problème sur la route. J’ai juste été trempé à cause de la pluie. Trempé, ça veut dire très mouillé (very wet).

Bref ! Pour commencer, je voudrais revenir sur l’expression « il fait chaud », parce que j’entends très souvent des erreurs en classe avec mes élèves. Alors, comme je l’ai dit dans l’épisode sur la canicule, « il fait chaud » et « c’est chaud », ça n’a pas la même signification (ça ne veut pas dire la même chose), c’est différent, donc faites attention. Quand la température (je répète la prononciation) de l’air est trop élevée / haute (quand il fait trop chaud), il ne faut pas dire « c’est chaud », mais « il fait chaud ». On dit « c’est chaud » quand on mange, boit ou touche quelque chose, entre autre. Je répète : s’il fait 40 degrés Celsius par exemple, on dit « il fait chaud ». Il ne faut pas dire « c’est chaud ». Mais si on boit un café trop chaud par exemple, on peut dire « C’est chaud !». Si vous vous brûlez (if you burn yourself) en touchant une casserole trop chaude, vous pouvez aussi dire « Oh ! C’est chaud ! ». Mais quand on parle de la température dans la maison ou à l’extérieur par exemple, on dit « il fait chaud ». « Il » est impersonnel (ce n’est pas une personne), c’est la même chose que quand on dit « il pleut », « il neige » ou « il fait froid ». Pour comparer les climats de deux régions, on peut dire par exemple : « En Provence (chez moi), dans le sud, il fait plus chaud qu’en (= que + en = élision) Normandie (dans le nord) ». 

Il y a une autre expression à laquelle vous devez faire attention : c’est « j’ai chaud ». Il ne faut  surtout pas dire « je suis chaud » ! Quand la température est trop élevée / quand il fait trop chaud, on dit « j’ai chaud », et non « je suis chaud(e) ». Si vous êtes un homme et que vous dites « je suis chaud », ça veut familièrement dire que vous aimez beaucoup les femmes (ou les hommes, ça dépend !), vous voyez ce que je veux dire ? Les présidents français Mitterrand et Chirac étaient très chauds car ils ont eu beaucoup d’amantes ! Et je crois qu’on peut dire que Bill Clinton aussi était « chaud », n’est-ce pas ? Bien sûr, c’est la même chose pour une femme : ne dites pas « je suis chaude », d’accord ? Dites, j’ai chaud (pas « chaude »). Le caniche / le chien pervers de ma tante dont j’ai parlé dans mon dernier épisode, Tarzan, était très chaud ! 😂 Et il aimait tout le monde, pourvu qu’on ait une jambe : ma tante, mon oncle, ma grand-mère, moi… Il n’était pas du tout difficile. 😂

En anglais, je sais que quand on dit d’un homme ou d’une femme « he’s hot » ou « she’s hot », ça veut familièrement dire que cette personne a un beau physique, n’est-ce pas ? Mais ça ne marche pas en français. On dit familièrement « il / elle est sexy » (c’est anglais mais on le dit en français aussi) ou simplement « il est beau / elle est belle ». Il y a aussi beaucoup d’autres expressions familières comme « il / elle est canon » ou pour une femme : « elle est bonne », mais ça, c’est assez vulgaire / pas poli, pour parler d’une femme. 

Je dois vous dire que l’expression « je suis chaud(e) » peut avoir une autre signification. Dans certains cas, familièrement, ça veut dire « je suis motivé / enthousiaste ». Au contraire, quand on n’est pas très enthousiasmé par un projet ou une idée, on peut dire « Hmmm… Je ne suis pas très chaud » (pour aller au restaurant ce soir parce que je suis fatigué, par exemple). Moi, comme je vous l’ai dit tout à l’heure, puisqu’il y avait un typhon et qu’il pleuvait beaucoup, je n’étais pas du tout « chaud » pour sortir de chez moi afin d’aller travailler aujourd’hui. Je n’en avais pas envie. C’est une expression qu’on peut entendre assez souvent (« je suis chaud » / « je ne suis pas chaud »), surtout parmi les jeunes gens, mais attention : c’est vraiment familier. En tout cas, j’espère que vous êtes « chaud(e)s » pour continuer à étudier le français avec moi !

Faites aussi attention à l’expression « J’ai froid ». Quand il fait très froid, il faut dire « il fait (très) froid » ou « j’ai froid », mais il ne faut pas dire « je suis froid ». Quelqu’un de froid n’est pas sympa, pas amical, pas gentil. « Il est froid », ça veut dire « Il n’est pas sympathique / amical ». Bref, « Je suis froid » et « j’ai froid », « je suis chaud » et « j’ai chaud », c’est complètement différent. J’espère que vous comprenez bien. Si vous mangez une glace / une crème glacée (ice cream), vous pouvez dire « c’est froid ». Mais si vous habitez au Groenland ou au Canada, vous pouvez dire « Dans mon pays, en hiver, il fait très froid ! ». 

À propos, je voudrais un peu revenir sur le mot canicule. Concernant les températures, il n’existe pas de seuil universel / de limite universelle, car la définition du mot « canicule » dépend de l’adaptation des populations et du climat local. Par exemple, les habitants de Marseille, la ville du sud de la France où j’ai grandi, sont plus habitués que les Parisiens à de fortes chaleurs. Dans certains cas, on peut parler de canicule dans le nord alors que dans le sud, ces températures sont normales. Moi, j’habite au Japon, et en hiver, il ne fait pas extrêmement froid à Tokyo, mais j’ai quand même besoin de porter des vêtements chauds. Et parfois, je vois des touristes qui viennent certainement du Canada ou de pays nordiques comme la Suède ou la Norvège, et ils sont en t-shirt alors qu’il fait 5 ou 6 degrés Celsius ! Brrrr ! 🥶 5 degrés Celsius, mes amis américains, ça fait 41 degrés Fahrenheit, selon Google. Franchement — et mes élèves japonais pourraient vous le confirmer — je ne suis pas frileux, mais j’ai froid juste en regardant ces gens venant du Grand Nord, en t-shirt alors qu’il fait seulement 5 degrés ! « Être frileux / frileuse », ça veut dire qu’on a facilement froid. Au contraire, je vois parfois des gens d’Asie du Sud-Est (des Thaïlandais par exemple), mais parfois aussi des Japonais, qui portent un énorme anorak (un blouson très chaud) alors que moi, j’ai chaud avec mon t-shirt ou mon petit gilet (cardigan) ! Bref, ça dépend des gens. Au fait, quand on ne supporte pas le froid, on dit qu’on est frileux / frileuse (au féminin) ; mais curieusement / bizarrement, dans le langage courant, il n’existe pas d’adjectif pour désigner les gens qui ne supportent pas bien la chaleur (= quand il fait chaud). « Je ne supporte pas la chaleur », ça veut dire « I can’t stand the heat » en anglais (j’espère que c’est correct). Et vous, est-ce que vous êtes plutôt frileux / frileuse ? Ou est-ce qu’au contraire, vous ne supportez pas bien la chaleur ? Si vous ne supportez pas bien la chaleur, je ne vous conseille pas de venir au Japon en été ! La chaleur est insupportable ! Et l’humidité aussi. Bref !

Alors justement, pour finir, j’aimerais revenir sur ce mot : « chaleur », et sur l’expression « Quelle chaleur ! ». Comme vous l’avez sûrement déjà compris, « chaud(e) », c’est   principalement un adjectif. Dans certains cas, ça peut aussi être un adverbe ou un nom, mais c’est principalement un adjectif. Et « chaleur », c’est un nom, seulement un nom (« noun » en anglais). Quand il fait très chaud, on dit souvent « Quelle chaleur ! ». Dans d’autres cas, on peut par exemple dire « Quel malheur ! », « Quel cauchemar ! » (« What a nightmare ! ») ou « Quelle horreur ! », quand il y a eu une catastrophe. Quand quelqu’un est stupide, on peut dire « Quel imbécile ! ». Et le caniche de ma tante, Tarzan, quel pervers ! 😂 Je plaisante, hein ! Je l’aimais bien, ce chien. Il avait des besoins naturels comme tout le monde. 

On peut aussi utiliser cette expression pour des choses positives. Par exemple : « Quelle beauté ! », « Quel chef-d’œuvre ! » (on ne prononce pas le F — « masterpiece » en anglais), « Quel bel homme ! », « Quelle belle femme ! », « Quelle gentille personne ! », etc. 

Mais attention : « quel(le)(s) est toujours suivi d’un nom, jamais d’un adjectif. On ne peut donc pas dire « Quel beau ! » ou « Quel bon ! » si on mange quelque chose de délicieux. Non, avec un adjectif ou un verbe, on doit dire « Qu’est-ce que… », « Qu’est-ce que c’est bon ! » ou « Qu’est-ce qu’il fait beau / chaud aujourd’hui ! », par exemple. 

On peut aussi dire « Quel beau temps ! ». « Beau » est un adjectif, mais il est suivi d’un nom (temps), donc ça va. Juste « Quel beau », ce n’est pas correct, ça ne va pas. Il faut dire « Quel beau temps » ou « Qu’est-ce qu’il fait beau ! ». On peut aussi juste dire « Ce qu’il fait beau ! » ou « Qu’il fait beau ! », ça va. En parlant de moi, j’espère que mes élèves  / étudiants disent « Quel bon professeur ! » ou « Qu’est-ce qu’il est drôle et sympa ! » ou « Qu’est-ce qu’il explique bien la grammaire ! ». 😂 Et vous, en m’écoutant dire ça, vous pouvez dire : « Quel vantard ! » ou « Qu’est-ce qu’il est narcissique ! ». « Vantard(e) », ça vient du verbe « se vanter » (« to boast » ou « to brag » en anglais - « Jiman suru » en japonais). Quelqu’un qui n’arrête pas de parler de ses mérites et de ses qualités, il se vante, c’est un vantard ou une vantarde. C’est quelqu’un qui dit par exemple : « je suis beau », « j’ai du succès », « je suis riche », « je suis le meilleur président de l’histoire », etc. Voilà ! Je vais m’arrêter là pour aujourd’hui. Mais avant de vous quitter, je vous propose un petit test. Vous êtes prêts ? Je commence.

Test

1) Comment est le climat de l’Arabie Saoudite ou du désert / de la vallée de la mort aux États-Unis ? Quel temps fait-il généralement là-bas ? Qu’est-ce qu’on peut dire des températures dans cette partie du monde ? Réponse : Il fait (très) chaud et sec dans le désert ! « Sec »,  c’est le contraire de « humide » (on ne prononce pas le H).

2) Si vous buvez un café qui fait plus de 80 degrés Celsius (environ 180 degrés Fahrenheit je crois), qu’est-ce que vous pouvez dire ? Réponse : C’est chaud ! C’est beaucoup trop chaud ! C’est ce que la dame (qui s’est brûlée avec du café) qui a attaqué en justice McDonald’s aurait dit si elle parlait français.

3) Si la température est trop élevée / S’il fait trop chaud, est-ce que vous pouvez dire « je suis chaud(e) ? Réponse : Non ! Il faut dire « Allume le climatiseur ! J’ai chaud ».

4) « Il est froid / Elle est froide », si on parle d’une personne, qu’est-ce que ça veut dire ? Réponse : Ça veut dire que cette personne n’est pas sympa, pas amicale, pas gentille.

5) « Quel beau ! / Ah ! Quelle belle ! », est-ce que c’est correct ? Réponse : Non. On peut dire « Quelle beauté ! » (parce que c’est un nom), « Quel beau garçon ! », « Quelle belle fille ! » ou « Qu’est-ce que c’est beau ! », « Qu’est-ce qu’il est beau » / «  Qu’est-ce qu’elle est belle ; mais on ne peut pas dire « Quel beau ! / Quelle belle ! ». Pourquoi  ça ne va pas ? Parce qu’après « quel(le)(s), il doit y avoir un nom, pas seulement un adjectif. Voilà ! 

Ah ! Le français, quelle langue difficile, n’est-ce pas ?! Qu’est ce que c’est difficile ! Mais quelle belle langue ! Non ? Le français, qu’est-ce que c’est beau ! Mais quand je vois mes élèves faire beaucoup d’efforts pour apprendre ma langue si difficile, je me dis « Ah ! Quel courage ! » (nom), « Qu’est-ce qu’ils sont courageux ! » (adjectif — courageuses au féminin). Continuez comme ça. Merci de m’avoir écouté et à bientôt pour un nouvel épisode bonus.