Encxxtros

024-La saga de traducir videojuegos chinos al español

SpotlytX Productions Season 1 Episode 24

Send us a text

En este episodio vamos a descubrir el ángulo más novedoso de la traducción entre el chino y el español, nuestra invitada es la española Isabel Tornero Saorín 尹佳彤 quien es responsable de que los adictivos productos de entretenimiento suenen y se sientan tan familiares como escuchar a un amigo. Isabel es experta en “localización”, que es un área de la traducción que se encarga de la adecuación lingüística y cultural de los videojuegos.

Support the show

¿Gustas hacernos llegar tus comentarios o preguntas?
* Electrónico electrónico: encxxtros@gmail.com
* Página web: www.encxxtros.com

Si gustas escuchar otros episodios de [促西相谈 Encuentros], te invitamos a sintonizarnos en youtube, spotify, apple, google y amazon podcast, bilibili, 小宇宙, 喜马拉雅, o cualquier otro medio de tu preferencia.

Te invitamos a suscribirte, darle like, compartir, programar las notificaciones, y dejaros tus preguntas y comentarios.

Este programa es producido con el apoyo de SpotlytX, y gracias a todas sus donaciones.
* Anfitriona: Alejandra Mendoza
* Productor: SpotlytX Producciones

¡Promueve tu negocio o proyecto con nosotros!
Aprovecha una insuperable oportunidad para ser visto y escuchado en China y el mundo.