Polyglot Fun!

1 - Perché faccio questo podcast? (Italiano)

Sean Doherty

In questo episodio introduttivo, io condivido la mia passione per l'apprendimento delle lingue e il mio sogno di diventare un poliglotta. Parlo della gioia di parlare lingue diverse e ho in programma di presentare episodi in più lingue. Sottolineo l'importanza del coraggio nell'apprendimento, della celebrazione delle piccole vittorie e dell'esperienza arricchente di entrare in contatto con gli altri attraverso la loro lingua madre. L'episodio si conclude con una riflessione sul vocabolario e sulla pronuncia appresi durante la preparazione del testo.

00:00 Introduzione e background personale
01:04 Obiettivi e struttura del podcast
02:20 L'importanza del coraggio nell'apprendimento delle lingue
03:07 Superare il perfezionismo
04:01 Celebrare i piccoli successi
05:42 Connettersi attraverso il linguaggio
07:44 Aftershow: Riflessioni e approfondimenti sul vocabolario

----------------------------------------
Vocabolario della puntata

# Provare la gioia - to feel joy

# Al massimo delle mie capacità - to the best of my abilities

# Arricchente - enriching (adj)

# Lezioni apprese e errori commessi lungo il percorso -  lessons learned and mistakes made along the way

# Uscire dalla tua zona di comfort - to go outside of your confort zone

# Affrontare quelle giornate "no" - to deal/cope with (those) bad days, “off” days

# Ciascuno/a - each / each one

# La prospettiva - the perspective 

# Accadere (=succedere) - to happen/occur 

# Evidenziare - to highlight

# Un traguardo raggiunto - a goal reached

# Connettersi (con gli altri) - to connect (with others) / make 
connections

# Approfondire la connessione - to deepen the connection

# La fatica - the struggle 

# Variare - to vary  

Send us a text

Perché faccio questo podcast?

Ciao! Grazie di essere qui! Sono Sean, vengo dal Canada e adoro le lingue straniere. Uno dei miei più grandi sogni è diventare un vero poliglotta. Il mio obiettivo è condividere con te la gioia che provo quando parlo e imparo lingue. Parlerò in lingue diverse, tra cui il francese, lo spagnolo, il portoghese, l’italiano e il tedesco, oltre all’inglese. Proverò anche a incorporare, al massimo delle mie capacità, un po’ di polacco, norvegese e inuktitut. Voglio mostrarti quanto divertente e arricchente possa essere il processo di apprendimento delle lingue e condividere con te alcune lezioni apprese ed errori commessi lungo il percorso.

Questo podcast è un modo per rendermi responsabile (oppure, in inglese, “to hold myself accountable”) verso questo obiettivo di diventare, un giorno, un poliglotta. Il mio scopo è godermi ogni momento in cui parlo queste lingue diverse, con la speranza di migliorare sempre di più. Vorrei anche condividere con te i miei progressi (o i miei momenti di difficoltà) verso questo obiettivo finale.

Ogni puntata sarà presentata almeno in inglese e in un’altra lingua. Inoltre, condividerò le mie riflessioni personali sull’apprendimento linguistico. Invece di creare un episodio lunghissimo con, per esempio, otto lingue diverse, realizzerò un episodio separato per ciascuna versione in ogni lingua. In questo modo, se ti interessa l’italiano, ad esempio, potrai semplicemente scegliere l’episodio in italiano, senza dover cercare tra altre sette lingue la parte che ti interessa.

Una parte fondamentale dell’apprendimento delle lingue è il coraggio. In particolare, il coraggio di uscire dalla tua zona di comfort e di accettare la possibilità di fare errori. Può essere scomodo ricevere correzioni o affrontare quelle giornate "no", in cui non riesci a esprimerti come vorresti. Tuttavia, ciò che conta davvero è perseverare. In altre parole, si tratta del coraggio di mostrarti vulnerabile e di abbracciare la tua umanità.

Da molto tempo pensavo di iniziare questo podcast. Ad esempio, mentre correvo all’aperto, creavo piccoli discorsi nella lingua che stavo imparando. Mi immaginavo quanto sarebbe stato divertente fare un podcast in più lingue proprio in quel modo. Però esitavo, pensando di dover prima perfezionare il francese o qualsiasi altra lingua. Forse, in fondo, temevo di dare fastidio agli altri.

La verità è che siamo bravissimi a inventare mille scuse per non fare qualcosa. Questo è un esempio perfetto dell’espressione: “La perfezione è il nemico del buono” e di come questa si applichi anche all’apprendimento linguistico. Come accade in molti processi della vita, puoi scegliere di focalizzarti solo sull’obiettivo finale (la destinazione), evidenziando quanto ne sei ancora lontano, oppure puoi celebrare ogni piccolo passo avanti, ogni nuovo traguardo raggiunto. Questa scelta fa la differenza tra goderti esclusivamente il prodotto finale e apprezzare tutto il percorso dall’inizio alla fine. Certo, è più facile a dirsi che a farsi, ma io preferisco questa seconda prospettiva.

Ogni nuova parola o frase che prima non conoscevi o non capivi può darti una piacevole sensazione di soddisfazione. Sì, forse sto esagerando un po’, ma questa visione piena di gioia e positività è indispensabile per mantenere alta la motivazione. Possiamo condividere le piccole vittorie che otteniamo giorno dopo giorno, senza dover per forza raggiungere la fluidità in una lingua. Per me, infatti, l’obiettivo della fluidità non è l’assenza di errori, ma la capacità di comprendere ed essere compresi, magari con un po’ di audacia e senza paura.

Allo stesso modo, l’apprendimento delle lingue riguarda la connessione. Suppongo che tu possa viaggiare attraverso il mondo e connetterti con gli altri in inglese, ma c’è qualcosa di più bello e autentico nel farlo nella lingua madre dell’altra persona. È ancora più emozionante farlo in una lingua che non conoscevi, ad esempio, un anno fa. Ogni nuova parola o frase appresa ti aiuterà ad approfondire le connessioni.

Voglio condividere con te sia la gioia che la fatica di imparare una nuova lingua. Spero di aiutarti a cambiare la prospettiva secondo cui essere un poliglotta sia una destinazione irraggiungibile finché non siamo perfetti. Invece, essere un poliglotta riguarda più un processo e un percorso di vita. Chissà, forse non è un concetto che ti aiuta!

Scriverò e rivedrò i testi che leggerò in ogni puntata. Quindi questo sarà una presentazione di me al mio meglio, diciamo una versione più pulita ma tutt’altro che perfetta, certamente! Vorrei mostrarti le mie capacità, che varieranno da lingua a lingua. È inevitabile che commetterò errori anche in inglese! Ti invito, sia che tu sia uno studente o un madrelingua, a fornirmi il tuo feedback nei commenti.

Ecco qua la mia prima puntata del podcast. Grazie mille per la tua attenzione!

----------------------------------------------------------------
 Ciao, sono tornato per fare 'il Aftershow' dove parlo a ruota libera, quindi liberamente, senza aver troppo preparato. Ok, le cose che ho notato in fare questa puntata era che la mia pronuncia non è così buona che io pensavo, ma è così, provo di aprire la bocca, aprire le vocale, ma sì, è una cosa che, spero che sia più e più meglio nel futuro, a lungo del lavoro di fare, il lavoro di amore di fare questo podcast.

Quindi, um, alcuni punti di vocabolario, cose che ho imparato mentre, um, scrivevo la puntata.

Uno. E ci sarà una lista nelle show notes, anche, per, per leggere. 

# Provare la gioia - To feel joy. 
Io avevo scritto la gioia che sento, ma sentire è più per la pert- Percepzione di suoni, odori, giusti, gusti e anche la percezione fisica o emotiva. Quindi il uso di sentire suona meno naturale in questo caso.
Provare invece, che anche vuol dire to try in inglese, si usa per riferire a... Ha un'emozione, uno stato di animo o sentimento interiore. Dunque, provare a, è corretto in questo caso, perché riferisce alla gioia vissuta interiormente. Ah, altre, altre parole. 

# Al massimo delle mie capacità - To the best of my abilities.

# Arricchente - Enriching

# Lezioni apprese e errori commessi - lessons learned and errors made (committed) 
Io avevo scritto lezione imparati, ma non è. È lezioni apprese.   

# Uscire dalla tua zona di comfort - to go outside of your comfort zone 
Avevo scritto andare fuori come una tradizione,  una traduzione diretta dall'inglese, ma certamente uscire è corretto. 

# Affontare quelle giornate 'no' - to deal with with bad days or to cope with 'off' days. 

# Un traguardo raggiunto - a goal that has been reached. 

# Connettersi con gli altri - To connect with others. 
Avevo scritto fare connessioni, ma è più naturale dire connettersi. Approfondire la connessione. Non è profondire, io avevo scritto 'profondire', ma è approfondire le connessioni.

# La fatica -The struggle. 

Ok, ma è tutto. Le mie amiche che hanno sentito la puntata in tedesco mi avevano detto che 15 minuti è troppo lungo. E sono d'accordo. Quindi provarò di... di terminare adesso. 
Ok, ciao, ciao, grazie mille!