A Conversation with Timid Tomm

Language Judgments

Jose

Send us a text

Have you ever been judged for how you speak rather than what you say? That raised eyebrow or subtle shift in someone's expression when you use your natural accent or dialect? This fascinating exploration of glottophobia—linguistic discrimination—reveals how prejudice based on language shapes lives and societies across Central and South America and the Caribbean.

The discrimination faced by speakers of Caribbean Spanish, indigenous languages, and Afro-Caribbean dialects isn't just about pronunciation or vocabulary. It reflects deep-rooted power structures dating back to colonialism, where certain ways of speaking became markers of status, education, and belonging. When someone with a Dominican accent interviews in Bogotá or a Venezuelan student softens their "s" sounds in Mexico, they face immediate, often unconscious judgment that has nothing to do with their abilities or character.

These linguistic biases carry devastating consequences. Indigenous parents request schools not teach their children their ancestral languages, fearing it will limit their opportunities. Artists silence themselves when mocked for their accents. Entire knowledge systems and cultural traditions risk disappearance as languages are stigmatized into extinction. Yet there's hope in the resistance forming through music, social media, and community initiatives. Young people especially are reclaiming their linguistic heritage, celebrating rather than hiding their accents and dialects.

Language is never just about communication—it's always about power. By recognizing our own linguistic biases and questioning who gets to define "correct" speech, we can begin dismantling these harmful prejudices. Every accent tells a story of history, culture, and identity that deserves to be heard. Will you listen differently the next time you hear someone speak?

Support the show

can I pet that dawg songwriter / listen anywhere

Speaker 1:

Ever had that moment where someone reacted to how you said something, not just what you said, maybe just a raised eyebrow yeah, you know or feeling like you had to change how you normally talk?

Speaker 2:

Yeah, happens all the time, sometimes subtly.

Speaker 1:

Okay, so let's unpack this, because we're diving deep into something called glottophobia. It's basically judging people on their language.

Speaker 2:

Right their accent, word choice, maybe even their first language.

Speaker 1:

And what's really interesting, I think, is how this kind of judgment, which might seem surface level, yeah, superficial. It actually connects to really deep things like identity, social power. Yeah, it's more than just sounds, isn't it?

Speaker 2:

Definitely more than pronunciation. It's tied up in how we see each other, the biases we carry, sometimes without even realizing it Absolutely.

Speaker 1:

And for this deep dive we're zeroing in on Central and South America and the Caribbean.

Speaker 2:

Okay.

Speaker 1:

We've got this great sources of podcast script, Voices of the Margin, and it really shines a light on how glutaphobia works there.

Speaker 2:

Seems used.

Speaker 1:

Yeah, so our mission today is to really get into the roots of this prejudice, see how it actually affects people's lives and understand why it really matters.

Speaker 2:

And it does matter. I mean, language is just so fundamental to who we are. Right, it's our history, our culture, how we move through the world. So facing discrimination for it, that hits hard. It's personal.

Speaker 1:

Right, it's personal Right. So glottophobia in this specific context Central South America, the Caribbean what does it actually look like? Yeah, it's got to be more than just preferring one accent.

Speaker 2:

Yeah, oh, much more. Yeah, it's linguistic discrimination, plain and simple, rooted in accent, how someone phrases things or, like we said, if Spanish isn't their first language, and the material we looked at it gives some really clear examples of this in action.

Speaker 1:

Okay, lay some of those on us. What does this actually mean for someone like day to day?

Speaker 2:

Well Voices of the Margin tells this story. It's pretty powerful. Someone with a Dominican accent right Interviewing for a job in Bogota.

Speaker 1:

Okay.

Speaker 2:

And they're seen as less educated, maybe even lazy, just based on how they speak.

Speaker 1:

Eriti.

Speaker 2:

Hmm, exactly. Or another one, a Venezuelan student university in Mexico. They pronounce theirs softly, which is common where they're from the coast. Right, I know that sound and bam negative assumptions just from that sound.

Speaker 1:

That's incredible how fast those judgments kick in, based on something so core to who you are.

Speaker 2:

And here's the crucial part, especially for this region.

Speaker 1:

Right.

Speaker 2:

It's not just about sounds in isolation.

Speaker 1:

Okay.

Speaker 2:

Our sources really stress how it's all tangled up with history, with social factors, race, class, the whole legacy of colonialism, even geography where you're from. It's complex.

Speaker 1:

Yeah, that makes sense and it feels like Caribbean Spanish often gets singled out for this kind of judgment. The script mentioned that specifically. Oh, absolutely.

Speaker 2:

Accents from, say, cuba, puerto Rico, the Dominican Republic, the Caribbean coast of Colombia. They face a lot of stigma.

Speaker 1:

Why is that?

Speaker 2:

Well features like speaking faster, maybe a more musical intonation, dropping certain consonants. These are just normal, valid parts of those dialects.

Speaker 1:

Or linguistic features.

Speaker 2:

Exactly, but they often get wrongly twisted into signs of quote lack of seriousness or poor education, like dropping the final is. That's sometimes seen as carelessness.

Speaker 1:

When it's actually just how the dialect works. When it's actually just how the dialect works.

Speaker 2:

Precisely, it's a systematic phonological thing, but people make that unfair leap. Different linguistic feature equals negative personal trait.

Speaker 1:

That's a dangerous connection to make.

Speaker 2:

And it's so important to remember the sources make this clear. These Caribbean ways of speaking are linguistically rich.

Speaker 1:

They have deep histories that are totally valid, developed in unique cultures, but still face that negativity. That phrase from the script they reenacted. Aquí no hablamos así, hablame bien. Yeah, we don't talk like that here. Speak properly. That lands heavy.

Speaker 2:

It really does, and think about hearing that over and over the script points out. It just chips away at your self-esteem, your sense of belonging.

Speaker 1:

Sends a message that you're somehow wrong.

Speaker 2:

Exactly that, your natural way of expressing yourself.

Speaker 1:

So let's dig into the why a bit more. This prejudice didn't just appear out of thin air, right, there have to be reasons.

Speaker 2:

No, definitely not. Our sources trace a lot of it back to the colonial legacy. When the Spanish and Portuguese arrived, their languages became the languages of power Right Of prestige.

Speaker 1:

Right the colonizer's language.

Speaker 2:

Which set up this hierarchy Castilian Spanish, or this idea of a neutral Latin American Spanish, became the gold standard, the ideal, and anything different from that. It got marked as incorrect. And that attitude, you know it, still lingers quite strongly today wow.

Speaker 1:

So the echoes of colonialism are still shaping how we value speech patterns?

Speaker 2:

now very much so, and then layer on top of that the class element okay the voices of the margins script talks about how Caribbean Spanish, often associated with black communities, working class communities, it gets unfairly labeled as street language, improper, maybe even lazy, because historically certain dialects were linked to marginalized groups. So the prejudice against the dialect gets tangled up with prejudice against the people.

Speaker 1:

So it's like racism and classism wearing a linguistic disguise.

Speaker 2:

That's a good way to put it. Yeah, what looks like judging language is often masking those deeper biases.

Speaker 1:

Sneaky and powerful.

Speaker 2:

Totally, and underpinning a lot of this is what linguists call standard language ideology, meaning it's this often unspoken belief that there's only one right way to speak a language and all the variations they're seen as somehow less good, inferior.

Speaker 1:

Which completely ignores how language actually works, how it naturally changes and diversifies.

Speaker 2:

Exactly, and the media often jumps on this bandwagon too, doesn't it, reinforcing stereotypes.

Speaker 1:

Oh for sure you hear certain accents associated with intelligence or sophistication in movies or TV.

Speaker 2:

Right and others might be used for comic relief or associated with criminals or just not heard at all.

Speaker 1:

That absence is powerful too.

Speaker 2:

Definitely it sends a message about who belongs, whose voice is considered important or authoritative. It really shapes public perception.

Speaker 1:

OK, this gives us a much clearer picture of the roots. Now let's talk about more specific impacts. The outline mentioned discrimination against indigenous languages. That sounds really serious.

Speaker 2:

It is. Yeah, Our sources highlight this as a critical issue the pressure on indigenous speakers to ditch their mother tongues for Spanish. That's a really direct, harmful form of glutaphobia.

Speaker 1:

Like active suppression.

Speaker 2:

Yes, and we have that really stark example from Peru Parents actually asking schools not to teach their kids the indigenous language.

Speaker 1:

Why would they do that?

Speaker 2:

Because they were afraid. Afraid that speaking their own language would hold their children back, limit their opportunities in a Spanish-dominant society.

Speaker 1:

That's heartbreaking Choosing between your heritage and your child's future.

Speaker 2:

Essentially, it shows the immense pressure, the perceived disadvantage of not conforming to the dominant language, and it's not just indigenous languages versus Spanish.

Speaker 1:

Right, you mentioned regional accents within Spanish too.

Speaker 2:

Exactly. Someone from a rural area might speak perfectly standard Spanish grammar, perfect vocabulary, but just because of their accent they might get stereotyped in the city.

Speaker 1:

As less educated, less capable.

Speaker 2:

Yeah, unfortunately based purely on pronunciation. And then there's the marginalization of Afro-Caribbean dialects Patois in Jamaica, garifuna in Honduras.

Speaker 1:

Important cultural languages.

Speaker 2:

Hugely important, rich histories, but in some places speaking them, even in school, can lead to punishment, reinforcing that idea that these languages are wrong or lesser.

Speaker 1:

Wow. So the consequences here are huge. It's not just feelings being hurt. We're talking about losing entire cultures.

Speaker 2:

That's the real danger. When languages are stigmatized, pushed aside, eventually lost, we lose so much more than just words. Like what? Unique ways of seeing the world, traditional knowledge systems, cultural heritage. The outline mentioned Maya medicinal knowledge. Often that knowledge is deeply embedded in the language itself.

Speaker 1:

So if the language fades?

Speaker 2:

That specific knowledge about plants healing the environment. It risks disappearing forever. It's a massive loss for everyone.

Speaker 1:

And personally For individuals facing this day to day. It must limit their lives.

Speaker 2:

Oh, absolutely Education jobs. Think about that poet. Example from El Salvador.

Speaker 1:

Right, they stopped sharing their work.

Speaker 2:

Yeah, because people ridiculed their accent. Imagine that your voice, your fundamental way of expressing your art, being mocked. It silences people, it restricts their potential in countless ways.

Speaker 1:

It silences people. It restricts their potential in countless ways. It all sounds pretty bleak, honestly, but the outline did mention pushback Signs of hope. Are people fighting this?

Speaker 2:

Yes, and this is where it gets really inspiring. Actually, despite how deep this runs, there's a growing resistance, a real movement for change.

Speaker 1:

OK, tell me about that.

Speaker 2:

We're seeing educators, artists, especially young, young people who are actively reclaiming their accents, celebrating them, challenging these old prejudices head-on that's great.

Speaker 1:

How are they doing it? What does that look like?

Speaker 2:

well, think about music like reggaeton, spoken word poetry, even tick tock creators. Ah, social media, exactly. People using their platforms proudly using their local dialects, their accents. It creates these spaces where linguistic diversity isn't just tolerated, it's celebrated. It bypasses the old gatekeepers.

Speaker 1:

Reaching huge audiences that way too.

Speaker 2:

For sure, and there are grassroots education movements too, focusing on valuing multilingualism, different ways of speaking Spanish.

Speaker 1:

Any movement on the policy side, government's catching up.

Speaker 2:

Some promising signs. Yeah, it can be slow, complex work, but Uruguay offering Portuguese near the Brazilian border that acknowledges reality and the debates in Chile about recognizing Mapudungan, the Mapuche language. That's a big step. Even if the process is challenging, it signals a shift towards recognition.

Speaker 1:

And smaller community efforts too, like that radio station.

Speaker 2:

Right Ixchel Radio in Guatemala Broadcasting in Kupchukul. These things are vital. They provide platforms, build pride, keep languages alive and thriving in the community.

Speaker 1:

It all comes back to power, doesn't it? That quote from the sociolinguist in the source.

Speaker 2:

Oh yeah, that was powerful. Language is never just about communication, it's always about power. When we mock or exclude someone for their accent, we're also saying their background, their culture and their identity don't belong. Really sums it up.

Speaker 1:

It really does. And the other point, from the linguist, there's no single correct way to speak. Seems so obvious, but so often forgotten.

Speaker 2:

He's so fundamental Language lives, it breathes, it changes. Its beauty is its diversity. Trying to enforce one single standard just misses the point entirely.

Speaker 1:

So, as we wrap up this deep dive, what's the main thing you want people listening to take away from this?

Speaker 2:

I think mainly it's about awareness, developing a kind of critical listening. The next time you hear an accent, a way of speaking that sounds different, pause and ask yourself different from what? And why does that difference even register with me like that? What baggage might I be bringing to that judgment? That's a great point turning the lens inward, questioning our own automatic reactions exactly and always keeping in mind those power dynamics who gets to define correct speech, who benefits from that definition and what are the real impacts on real people?

Speaker 1:

Right. So the final thought for you listening right now, every accent tells a story, a history, a culture. When we silence those accents or devalue them through prejudice, we're not just being unfair to the speaker, we're actually shrinking our own understanding of the world.

Speaker 2:

Well said.

Speaker 1:

Let's try to listen more openly, more curiously. Let's really value the incredible diversity that language offers us.