Pan Demonio

🇪🇸 Episodio 32 - Como la tostadora de mi abuela Fruma

Javier Leibiusky Season 1 Episode 32

Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.

0:00 | 8:34

Ahhhh este texto es uno de mis favoritos. Resulta que está basado en una historia real. Hace mucho estaba solo en mi departamento en BsAs cuando de repente escuché un ruido proveniente del baño. Lo primero que se me vino a la mente fue que tal vez era un toro chiquito. Esta idea me hizo reír y enseguida escribí este texto.

Imagen por Ariel Brandolini.

Support the show

SPEAKER_01

Sous-titrage

SPEAKER_00

ST' 501 Ah, ce texte est l'un de mes préférés. Il est basé sur une histoire réelle. Il y a longtemps, j'étais seul dans mon appartement à Buenos Aires, quand j'ai entendu un bruit provenant du bain. Le premier chose qui m'est venu à la tête, c'était que peut-être c'était un taureau petit. Cette idée m'a fait rire et ensuite j'ai écrit ce texte. Te amé como si fuera un huracán. Te amé como si fueras la sangre que corre por mis venas. Oh, como la tostadora de mi abuela Fruma. Te amé como si fueras una hamburguesa de McDonald's. Te amé como si fueras una hamburguesa de McDonald's, un monocyclo recién traído de Finlandia o una birome que escupe fuego. Te amé como si fueras un tornillo oxidado, un dado o un chorizo colorado. « Ame tu cuerpo cuneiforme que no... » J'écrivais tranquillement quand un bruit derrière m'interrompit. En me tournant, j'ai vu un petit taureau qui sort du bain. « Encore une fois, j'ai laissé la fenêtre ouverte », j'ai pensé. « Knights in white satin » chantait la voix qui sort de mon équipe de musique. Entre-temps, je me suis arrêté très lentement pour faire face au taureau. La bestie n'arrivait pas à 50 centimètres de hauteur avec un grand arbre de l'or incrusté dans sa narisse. Il s'effondrait, exhalant un humeur blanc et épais. Je marchais lentement en arrière jusqu'à me choper avec la table de la nourriture couverte d'un mantel rouge. La maison du soleil du Réveil m'accompagna les bras qui éloignaient le mantel. Je l'ai ouvert complètement, en lui enseignant l'animal qui s'est immédiatement rendu furieux. Il a commencé à me tordre. Si on le pense bien, c'est pour ça qu'il existe le taureau, pour tordre, ainsi que Comme la hormiga hormiguea y el sapo hace zapping, aunque uno empiece con S y el otro con Z. La primer vuelta fue mía. Logré esquivar al toro con gran facilidad y encima clavarle un escarbadiente susado en el lomo. « ¡Olé! Grrr, grrr! » dijo alguien desde la ventana del comedor. Miré de reojo para no perder de vista al toro, que estaba rearmando un nuevo ataque. Ocho palomas gordas habían sentado sobre la baranda para disfrutar el espectáculo gratuito. El toro comenzó a correr hacia mí. No me había dado cuenta que estaba pisando el mantel y esta vez no logré evadirlo. Clavó sus diminutos pero firmes cuernos en mis diminutos pero frágiles testículos. Volé hasta la heladera cayendo al suelo casi llorando de dolor. El toro rió cruelmente y miró hacia las palomas que, sonrojadas, le devolvieron un sensual grrrr. Me incorporé. « Oh, baby, baby, it's a wild world.

UNKNOWN

»

SPEAKER_00

Je comprenais combien de raison avait eu le gâteau Stéban. Le taureau était de plus en plus sûr de sa victoire et a même osé faire ses nécessités sur ma nouvelle plage. Cette fois, c'est moi qui ai enlevé de l'humour blanc sur la narisse, quelque chose de plus liquide que celui du bovine, mais de l'humour à la fin. Le taureau a réanudé son attaque avec plus de furie. De nouveau, il était enlevé le manteau rouge quand une rafale de vent a fait que je me volais par la fenêtre, pendant que les pareilles les lames se dispersaient en laissant des plumes dans l'air. Au bout d'un moment, ils reprennent leur position dans les plateaux de ce camp de bataille improvisé. Le taureau était déjà très près et je ne savais pas quoi faire. Je crois que c'était par instinct que je l'ai pris par les cornes et je suis tombé sur le sol. Je lui ai fait deux ou trois coups de poing sur la face. Il a mouillé ma oreille à l'aise. On s'est révolte un bon moment en tournant tout le jardin, en brisant des lampes, des objets, des vases et la guitare de mon grand-père manco. Les Les palomes étaient très excitées, entourées de pochoclo et de coca-cola. À un moment de désespérance, j'ai pris le taureau pour son grand arbre nasal et j'ai tourné sur moi-même pour ensuite le lancer avec force vers la fenêtre qui, à ce moment-là, laissait voir les palomes effrayées. Derrière elles, un soleil majestueux. Elle volait comme un projectile à travers le verre, laissant son silhouette marquée, comme dans les dessins animés. Les palombes, une fois de plus, reprennent leurs positions, applaudissent silencieusement, en même temps que je marchais victorieusement dans tout le jardin déchiré. En me regardant par la fenêtre, j'ai vu le dernier trame de la caisse du pauvre animal. Il a fait un son opaque avec le sol, en lançant une petite nube de poivre, comme dans les dessins animés. Con Whiter Shade of Pale sonnando, comencé a ordenar el comedor, lavé los platos e invité a cenar a las ocho palomas de la baranda. Luego de una noche formidable, se quedaron a dormir. A la mañana, antes de partir, prometieron escribir. Las acompañé con la mirada hasta que desaparecieron en el horizonte. Ahí fue cuando recordé el poema que había sido interrumpido por la aparición del toro. Qué ridículo, pensé, mientras arrugaba la hoja y la lanzaba al tacho de basura, demostrando mis desarrolladas habilidades para el baloncesto. Coloqué un nuevo folio en mi remington y con el mantel rojo a mi lado, esperé que apareciera algo digno de ser contado. C'est tout pour cette fois. J'espère que vous avez aimé cet épisode. Et si c'est le cas, n'hésitez pas à le partager avec vos amis, à liker le profil Instagram ou Facebook du podcast Pan de Moño 2025 et à collaborer sur mon compte Patreon, pan-de-moño. À la prochaine semaine

UNKNOWN

!