Nihongo to English
Nihongo To English blends language learning and stand-up humor as comedians Michelle MaliZaki and Michael Allen CPA (GoatVsFish) explore the quirks of Japanese and English—words that don’t translate, culture shocks, and why politeness can melt you faster than ice cream. Each episode moves freely between the two languages, revealing how funny and human bilingual life can be.
You’ll learn phrases, hear authentic conversation, and laugh about everything from Japanese idols and snacks to Ken-son humility and mistranslated signs.
Perfect for fans of Japanese culture, bilingual comedy, or learning Japanese the fun way.
Nihongo to English
Japanese Valentine’s Day: Giri Choco, White Day, and Gift “Obligations” (Genki + Numbers) EP15
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
In Episode 15 of Nihongo to English, we dive into Japanese Valentine’s Day culture—from giri choco (obligation chocolate) to the panic of White Day reciprocity. Comedians Michelle MaliZaki and Michael Allen (Goat VS Fish)also bounce from “nee / Knights who say Ni!” into a surprisingly deep (and very funny) cultural breakdown.
Then it’s Genki time: we crack open Genki (pp. 66–68) and practice Japanese money + numbers, from yen bills vs coins (satsu / kouka) to counting up through ichi-man (10,000) and beyond—plus shopping-style price questions like: “___ wa ikura desu ka?”
Also in this episode: big snow in Japan, travel whiplash (Japan → SF → NYC), “milk chocolate isn’t real chocolate” opinions, and a heartfelt thank-you to everyone listening.
📩 Email: nihongotoenglishnoshow@gmail.com
Follow us on socials + tell a friend who’s learning Japanese (or just loves chaos).
Keywords: giri choco, White Day, Japanese Valentine’s Day, Genki lesson, Japanese numbers, yen, satsu, kouka, ikura desu ka, ichi-man, oku
『Nihongo to English』第15話は、コメディアンの Michelle MaliZaki と Michael Allen(Goat VS Fish) が、「nee(ニ〜!)」「Knights who say Ni!」のくだりからスタートして、気づけば 日本のバレンタイン文化へ突入!
今回は 義理チョコ(giri choco / obligation chocolate) や ホワイトデーの“お返しプレッシャー”を、笑いながら(でもわりと真面目に)語ります。
さらに後半は Genkiタイム! 『げんき(Genki)』66〜68ページを開いて、お金・数字・買い物の言い方を練習します。
「〜は いくらですか?」、さつ(紙幣)/こうか(硬貨)、そして いちまん(10,000) の「4ケタ区切り」に英語話者が混乱する話まで!
ほかにも:日本の大雪、旅行の移動(日本→サンフランシスコ→ニューヨーク)、チョコレートの強すぎるこだわり(ミルクチョコはチョコじゃない?)などなど、今回も脱線多めでお届けします。
📩 メール:nihongotoenglishnoshow@gmail.com
🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish).
No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn.
💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com
📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.
Podcasts we love
Check out these other fine podcasts recommended by us, not an algorithm.