Nihongo to English
Nihongo To English blends language learning and stand-up humor as comedians Michelle MaliZaki and Michael Allen CPA (GoatVsFish) explore the quirks of Japanese and English—words that don’t translate, culture shocks, and why politeness can melt you faster than ice cream. Each episode moves freely between the two languages, revealing how funny and human bilingual life can be.
You’ll learn phrases, hear authentic conversation, and laugh about everything from Japanese idols and snacks to Ken-son humility and mistranslated signs.
Perfect for fans of Japanese culture, bilingual comedy, or learning Japanese the fun way.
Nihongo to English
Learn Japanese with Genki: Making a Date, Shinkansen & “Thing Japan” | Nihongo To English Ep. 21
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
In Episode 21 of Nihongo To English, Michelle MaliZaki and Michael Allen talk about Japanese trains, Shinkansen names, “Thing Japan,” The Little Engine That Could, and why Genki’s “making a date” chapter may be more dramatic than expected.
This episode includes:
- Japanese words like nozomi, hikari, kodama, and tetsudou
- a conversation about Shinkansen, hope traveling faster than light, and why Japan makes trains look cool
- beginner Japanese practice from Genki Lesson 3
- useful classroom expressions like wakarimasu ka, yukkuri itte kudasai, and mou ichido itte kudasai
- a very serious investigation into whether Mary and Takeshi are actually going on a date
- a surprise Bechdel Test discussion involving Genki, slippers, and host moms
If you want to learn Japanese while listening to two comedians talk about trains, textbooks, dating, and absolutely unnecessary cultural analysis — this is the episode for you.
🎙️ Nihongo To English No Show — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen / GoatVsFish.
💌 Got a language or culture question? Email us at NihongoToEnglishNoShow@gmail.com
📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglish for new episodes every 2nd, 12th & 22nd of the month.
Theme Jingle by Michelle MaliZaki
Support the show
Genkiで日本語:デートの約束、新幹線、「Thing Japan」| Nihongo To English Ep. 21
Japanese Description
『Nihongo To English』第21回では、Michelle MaliZaki と Michael Allen が、新幹線、Nozomi・Hikari・Kodama、「Thing Japan」、そして Genki の「デートの約束」について話します。
今回のエピソードでは:
- のぞみ・ひかり・こだま・鉄道などの日本語
- 新幹線の名前と「希望は光より速い?」という謎の名言
- Genki Lesson 3 の初心者向け日本語練習
- わかりますか、ゆっくり言ってください、もう一度言ってくださいなどの便利な表現
- Mary と Takeshi は本当にデートなのか?という真剣すぎる考察
- ホストマザー、スリッパ、そしてなぜかベクデル・テストまで登場する会話
日本語を勉強したい人、英語と日本語の間を行ったり来たりしたい人、そして「何の話?」と思いながらなぜか最後まで聞いてしまう人にぴったりのエピソードです。
🎙️ Nihongo To English No Show — Michelle MaliZaki と Michael Allen / GoatVsFish によるバイリンガル・コメディポッドキャスト。
💌 言語や文化についての質問はこちらまで:NihongoToEnglishNoShow@gmail.com
📱 Instagram は @NihongoToEnglish
新エピソードは毎月 2日・12日・22日 に配信中!
Theme Jingle by Michelle MaliZaki
Support the show
🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish).
No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn.
💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com
📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.
Hitashi booty! Oh Genki. Genky Ness.
SPEAKER_03Yeah no ko no na bonsai.
SPEAKER_00Banzai. Hi.
SPEAKER_03Banzai de Ban ten thousand. Sai ears. I can't say ear. Ears.
SPEAKER_00Yeah, no, you say pretty well, I think.
SPEAKER_03Yeah, I did because I'm like ears. Because usually I sound ears. Ah, she meant mimi janak tea.
SPEAKER_00Toshi. Ears.
SPEAKER_03Yeah, ears.
SPEAKER_00I don't hear the why though when you do it. Maybe you're maybe you're right. Maybe there's something to that fluent in hearing Japanese people speak in English. But to me, I don't hear the why sound when you say ears. You've probably had a lot of practice.
SPEAKER_03I I practice just now. Ear, ear, ear, ear, ear, ear. Well, now I don't know which one you're trying to say.
SPEAKER_00So maybe it is a context thing. Jozu Nideki do.
SPEAKER_02Ayearishi.
SPEAKER_00Welcome to another episode of Nihongo 2 English.
SPEAKER_03No show.
SPEAKER_00No podcast. Nozomi.
SPEAKER_03Nozomi? Nozomi? Hope?
SPEAKER_00Yeah, I don't I don't know. I was just thinking of words that begin with no. We have no podcast, no show. Nodi. Nodi nozomi.
SPEAKER_03Nozomi no.
SPEAKER_00Nomu no mono.
SPEAKER_03No no. No, no, no, no. No. No. Yes. Yes.
SPEAKER_00Yes. Yes. So yeah, I don't know why I thought of nozomi, but I did. Oh yeah, there is a shin. Is it the nozomi line?
SPEAKER_03Nozomi? Yeah, and then hikari. I think. Nozomi is faster than hikari. And then oh there's a kodama. Kodama is an echo.
SPEAKER_01Uh-huh. Yeah.
SPEAKER_03And then hikari is the light.
SPEAKER_00Uh-huh.
SPEAKER_03And nozomi is the hope.
SPEAKER_00So in physics, nothing travels faster than light. But apparently in Japan, hope travels faster than light. Yeah, yeah, yeah. Okay. And echo. So maybe if we want to visit neighboring galaxies, we just have to hope. We need a well that is very like a manga kind of thing, like an engine that's powered on hope.
SPEAKER_03Oh.
SPEAKER_00It runs on hopes and dreams.
SPEAKER_03Aww. America don't eon de tell engine that could.
SPEAKER_00Oh, the little engine that could? Yeah. Oh my gosh, you're bringing me back. That's like not scushing. Sansaika. Kodamo no hondes, the little engine that could. So it's like a that could. So it's like. Is that how it goes in the Japanese version?
SPEAKER_03I've never seen the Japanese version. Oh, maybe we could translate it for them. That would be fun. We'll be the best-selling translator.
SPEAKER_00I bet it has been translated. Oh, I haven't either. But I'm just I'm betting. I bet it's been translated.
SPEAKER_03Because I've seen Little House. Do you know Little House?
SPEAKER_00I think I've seen the Little House.
SPEAKER_03Yeah, Little House was like built in like out of nowhere, and then it was all built up many years later.
SPEAKER_00So they uh Yeah, I've seen that. I've seen pictures of it. There's like pretty famous illustrations. Yeah, yeah, yeah, yeah. And the house gets like a little bigger and a little nicer, and then there's like a few houses around, and then it becomes like the only house in the city. And then Yeah, well, it reminds me of these stories um in the US, but in China also, and maybe in Japan too, where there's this giant real estate development and the government wants to buy someone's family house. Oh yeah. And then they refuse to move, and then there's like all this suburbia around like this one house that just refuses to sell.
SPEAKER_03Or the street ends right there.
SPEAKER_00Yeah, yeah. So so that one, is that originally a Japanese story?
SPEAKER_03No, that's an American story. Oh, and it's famous in Japan.
SPEAKER_00Oh.
SPEAKER_03We could make it famous in Japan.
SPEAKER_00So how would you translate? Well, yeah, that's a that's a I mean de kiru, you know, to to be able to do, right? Well, the the famous line is I think I can. Yeah. Yeah, but the kiruzol de kiruzo sounds more in the spirit of the thing. This is where it's like direct translation. The d very direct translation would be the kiruto mode. Which is not bad, but I feel like the kiduzol.
SPEAKER_03That sounds more like engine.
SPEAKER_00Because in English we have like, I think I can, I think I can. But I don't know, maybe it loses something because the kiruzel is like, I can. Yeah. I can, I can, I can. Whereas I think I can kind of has a more like this sort of like it's like belief. It's like belief in yourself. It's like if you think that you can, then you can. But that sounds more like can I think well.
SPEAKER_02Ah, the kita.
SPEAKER_00Like, can I do it? Yeah. That would be that would be an interesting one. I read a critique of the little engine that could some years ago. Yeah. It was like an anti-capitalist critique of the little engine that could, like, oh, he's just like working really hard to deliver the coal to the whatever. Or like what is well, like I I forget what the story is. He's maybe he's like trying to move a shipment or move some people, move some people around or something. It's like but like what is the little engine that could really want? You know, is this what the little engine that could want, or is this just uh No, I think the little engine wanted to help. Oh, wanted to help?
SPEAKER_03Yeah.
SPEAKER_00Yeah.
SPEAKER_03And then he wasn't able to help before because a bigger, better engine was doing everything. And then one time Yeah.
SPEAKER_00You know you remember this story better than I do.
SPEAKER_03Oh, because I read it fifteen years ago.
SPEAKER_00Oh, you're reading it to your kids or something? Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. So you tell me the story then.
SPEAKER_03I I don't know, but I don't remember for sure. Anyways. Oh, so he was going over the hill.
SPEAKER_00Yes.
SPEAKER_03So the kidukana, they do cana, dikirukana, dikukana.
SPEAKER_00Mm-hmm. But why was he going over the hill?
SPEAKER_03With people? I think he had to carry people to the other side of the mountain. I don't know. Uh-huh. Yeah, what can I almost I don't know.
SPEAKER_00I think um the little engine that could should have just stayed at the bottom and said, hey, if you want to get to the other side of the hill, then you just you just walk. You know, you just why might make me do all the work, you know? Get out Uber.
SPEAKER_03Yeah.
SPEAKER_00But the little engine that could is blue, and then Thomas the tank engine is blue, but Thomas' tank engine is is British. And that one I definitely know has I think in like in the first or second episode I heard.
SPEAKER_02Yeah.
SPEAKER_00So there was an old train that was in a tunnel and it couldn't come out for some reason because like something about his engine was broken, or it just was having trouble doing the work. Uh-huh. And so it was like, Well, you you should do the work. And it's like, I can't. I don't want it. And then instead of like helping him or cheering him up or pulling him out, they just like brought over a construction team to build a brick wall and just like sealed him in the tunnel forever. Like a sentient train with brains that has feelings and thoughts. They're just like, Well, if you're not gonna do the work, then we'll just entomb you in this tunnel forever. And it's like, ah, yes, a an a lovely lesson for children. As soon as you stop becoming productive, then you will be sealed in an early grave inside of a mountain. So, you know, I I'm suspicious of all these train stories, but these are these are like steam trains, these aren't like uh the modern, what is it, Oshare?
SPEAKER_03Oshare.
SPEAKER_00Oshare's like cool, right?
SPEAKER_03Yeah. I know.
SPEAKER_01Right.
SPEAKER_03American Hanashi Tapung. Is it in American story or English story?
SPEAKER_00Shinkansen manga gana? No. But there's manga for literally everything. Yeah, yeah. Literally everything. Yeah, what's with that? So Shinkansen are Oshade, right?
SPEAKER_03Oshade kan shit.
SPEAKER_00Is Oshade like fashionable or is it like Oshare chanito?
SPEAKER_03See Shinkansen Ano Mukashiwa, Shinkansen no nakade, oyatsu did wo one san gaite no shinkan sen no nakade ano like an attendant attendant.
SPEAKER_00So like a flight attendant, but like a train attendant. Yeah, they're like uh like you would see at a baseball game or something. Like a vendor.
SPEAKER_03So so them kide na ones.
SPEAKER_00Of course. Of course.
SPEAKER_03So the ice ski mutua kohi toka ato nanka mumiji manju toka. Kate tabete o shikata.
SPEAKER_00Oh, I see. Osade. Stylish, fashionable, trendy, chic, smart. Well, I mean, to an American they are. To me, it's like, ah, a fashionable and trendy new shinkansen, unlike the because we don't have any high speed rail here in the US at all.
SPEAKER_04Oh.
SPEAKER_00So it's very futsu in Japan. But to me, I'm like, oh, it's like a cool new train that I wish we had here. Yeah. Well, Futsu in Oh, have you heard of there okay, so there's a new thing. Uh a new meme. Uh there's a new meme on the internet. It's called Thing Japan.
SPEAKER_03Oh.
SPEAKER_00Yeah. Thing Japan is like if you could be talking about everything anything you want. Right? You could be talking about trains, for example.
SPEAKER_03Right.
SPEAKER_00You could just and then someone chimes into the conversation. It's like, actually, in Japan, they have trains that can go fast. Super, super fast and are really efficient and can take you around. It's like, oh, okay. Or let's say you're talking about um jeans or denim.
SPEAKER_03Then you move.
SPEAKER_00And it's like, oh, actually in Japan they have this really specially crafted denim that's like really high quality and like da da da, right? So uh it's like so then it becomes kind of a joke where we could be talking about oh, what are your hopes and dreams? Oh, I want to uh, you know, be a doctor when I grow up. Oh I well in Japan actually they uh can run their cars off of hopes and dreams. So it's sort of like the tendency for any subject of conversation for someone else to come up and be like, oh, actually in Japan they have a version that's more modern and better over there. Everything's better. It's sort of like everything's better in Japan, isn't it?
SPEAKER_03Well, everything's better than America.
SPEAKER_00Well, sure, yeah.
SPEAKER_03Oh, it used to be opposite, eh? America no hoga nandemo.
SPEAKER_00Yeah. What have we done?
SPEAKER_03What happened? Watashika kitakala, is that because I came here? Yeah. It's not cool anymore.
SPEAKER_00Yeah, Marizaki San No Sede. Yeah, you were the best thing that was in Japan, and you left.
SPEAKER_03So the show saigo nadeshko.
SPEAKER_00Oh no, I'm sorry, you were the worst thing in Japan when you left. I'm ruining America, the kiduzo, the kiduzo, the kidzo, the kiduzo.
SPEAKER_03I'm ruining America.
SPEAKER_00Yeah, one podcast at a time.
SPEAKER_03Yay!
SPEAKER_00Yes, I'm your host, Michael Allen, CPA.
SPEAKER_03And I'm the co-host, Michelle Marizaki.
SPEAKER_00Yeah. And this is Nihongo To English No Show again. Yeah. We are almost at 1,000 downloads. We're at uh Q Hyaku Q. I bet we're at a thousand even right now. I bet four people started for listen.
SPEAKER_03Or should I just get different devices and start it? No.
SPEAKER_00No, dame this.
SPEAKER_03Because there's um Apple Podcast, Spotify and Buzz Sprout. Sure. So that's three, three if I if I download it in three different apps.
SPEAKER_00Yeah, BuzzFeed, Sprout Feed, Sprout Watch, Buzz Listen, whatever. They always have a new one.
SPEAKER_03Yeah, and shanohanashi ni modo get all right.
SPEAKER_00Railroads. So they're steam or chico chico. Oh, tetsua iron? So so tetsu.
SPEAKER_03I like Japan because you don't have to have a car.
SPEAKER_00Yeah, well that's also a la well, that's an America thing. Toku ni dos sans. So this.
SPEAKER_03So mato kasuringa ureukala.
SPEAKER_00Hi.
SPEAKER_03Capitalism.
SPEAKER_00Hi. So de Who Framed Roger Abbott Mita Koto.
SPEAKER_03Hi.
SPEAKER_01Roger Rabbit no Hanashi wa dareka wa toontown no ona ka nakanachata ka korosh kurosaretamo.
SPEAKER_00Kurosareta wa choto voite naika uhontown o kai tai toontown o nakushite friwe o tsuritae.
SPEAKER_03Ah so datun.
SPEAKER_00And uh yeah, it's not really a densah. I mean we had densa, but it was like a um there's some other word for it. It's uh it's like a street, it's like a street.
SPEAKER_03So stoditoka tenante yun dake.
SPEAKER_00Yeah. We see we don't even remember what they're called in English, much less in the Tokyo ni marimas.
SPEAKER_03I'll so this can.
SPEAKER_00Anything but cars, please. All right, well let's look at some ginky.
SPEAKER_03What about useful expression? Chapter two.
SPEAKER_00Oh, useful ex Oh my gosh, we get to do something useful. Bend bendy. Yeah, well we're still one of these days we'll leave the classroom.
SPEAKER_03Yeah. Page 81.
SPEAKER_00All right. Read to me the English and I'll see if I remember.
SPEAKER_03English, yeah. Hi, Blackbodo. Blackboard.
SPEAKER_00Um Kokuban. Kokoban. Okay. Koku black.
SPEAKER_03Yeah.
SPEAKER_00Bun is like a board. Flat surface thing. So kokoban. Okay. I've got a kokoban right there. I know kokoban wa uh goat versus fish. No kokoban this.
SPEAKER_03Hi.
SPEAKER_01Kokoban ni nana hiki no sakana to go to no yagi kika kika.
SPEAKER_03Hi kairimos.
SPEAKER_01Okay, kokoban.
SPEAKER_03Kokoban.
SPEAKER_01Alright.
SPEAKER_03Desk.
SPEAKER_01Cool.
SPEAKER_03Eraser.
SPEAKER_01Mmm. Keshi? Gomu.
SPEAKER_03Well, keshi gomu wa gomu deshigomu des eraser.
SPEAKER_00Oh, is that I thought you meant like a kokoban though keshi.
SPEAKER_03Ah, there's a little eraser behind a computer.
SPEAKER_00Oh, okay. So that okay, if you said uh well, there's the ambiguity.
SPEAKER_01Hi. Alright. But that's a keshigomu. Okay.
SPEAKER_00N pizza. That's a false cognate, I think.
SPEAKER_03Is it?
SPEAKER_00Because n pizza is hiragana this y'all? N pizza.
SPEAKER_03Yeah, n pizza wa kanji demokemos.
SPEAKER_00They don't have any shared history of the word, but they sound kind of the same the same anyway.
SPEAKER_03And uh lead? Pizza fude? Oh so there's got a red brush? Yeah.
SPEAKER_00Okay, that makes no sense, but it sounds great. Probably some historical thing.
SPEAKER_03Oh, but there's lead in uh pizza.
SPEAKER_00Oh yeah.
SPEAKER_03Yeah.
SPEAKER_00Oh, okay.
SPEAKER_03And then uh brush to write uh you know, cut an or should you know brush food? So m pizza.
SPEAKER_00The red brush, all right.
SPEAKER_03Dictionary.
SPEAKER_00So door. Oh excuse me.
SPEAKER_03Door.
SPEAKER_00Yeah. Like like yeah.
SPEAKER_03Light.
SPEAKER_00I was gonna be like lightle, but yeah, it could be lightal. Uh like like a ceiling light? I forgot.
SPEAKER_03Denky.
SPEAKER_00Oh denky, of course. Well denky is just the word for is that isn't the word for power?
SPEAKER_03It's only denky.
SPEAKER_00Makes sense. The word for power and the or electricity and the word for light is just the same. Cool.
SPEAKER_03Curtain.
SPEAKER_00Cotton.
SPEAKER_03Ah, beep boop beep boob beepong window.
SPEAKER_00Model.
SPEAKER_03Yay! Ah, and one more. Book.
SPEAKER_00Hong.
SPEAKER_03Yay, you got it.
SPEAKER_00Alright.
SPEAKER_03Oh, do you know how to say do you understand in Japanese?
SPEAKER_00Well, there's probably a few ways to say it, but wakarimasu is probably what you would say. But if you want to be more formal, you can say gozonji desk.
SPEAKER_03How do you say that in Japanese?
SPEAKER_00Wakarimas. Or you can be like wakata. Yeah.
SPEAKER_03And I don't understand.
SPEAKER_00Wakarana.
SPEAKER_03Hi, Wakarimasen.
SPEAKER_00And then please say it slowly. Yukuri kite. Look at that side.
SPEAKER_03Hi, people.
SPEAKER_00So there's no whenever when would you use I for that Yukuri went with a knee. Does it not have Yukuri ni? Go Yukuri knee.
SPEAKER_03I don't know. Yukuri dozo. Yukuri ni dozo. I don't know. Yukuri Yukuri dozo.
SPEAKER_00Okay. All right.
SPEAKER_03No, Yukuri ikekudasai. It's a homophone. Ig de kudasai. It could be say, please say it slowly.
SPEAKER_00Yeah.
SPEAKER_03Or please go slowly, eat de kudasai.
SPEAKER_00That's true. Yeah. But knee is sometimes used to make some adjectives are knee adjectives, right?
SPEAKER_03Like slowly li. A part of the colour. Yeah, knee can make things into L Y, right?
SPEAKER_00So that's why I'm probably thinking that.
SPEAKER_03No, not this time.
SPEAKER_00Okay. You could eat kudasai. So you could eat kudasai. You could eat soate kudasai.
SPEAKER_02Yukuri.
SPEAKER_00You goodie hanash te kudasai, you goodie ha or Migaite kudasai.
SPEAKER_03Migaite kudasai. Hi.
SPEAKER_00Yeah.
SPEAKER_03Yukuri unten sh tekodasai. Hi. Hi. Okay. Please say it again.
SPEAKER_01Yukuri tekodasai.
SPEAKER_03Please say it again.
SPEAKER_01Moichido itekudasai. Hi.
SPEAKER_03Toto wasureta. Please say it again.
SPEAKER_01Moichido it again. Eh.
SPEAKER_03Please say it again.
SPEAKER_01Mochido itekodasai.
SPEAKER_03Eh machatita. Hiruneno chikan janai.
SPEAKER_01You could kudasai.
SPEAKER_03And you could. Please listen.
SPEAKER_00I guess it's kite kudasai.
SPEAKER_03But it could be also please ask. Kitekudasai.
SPEAKER_00Yeah, that's a funny one in Japanese. That's one. Don't worry about it. If you're a Japanese, if you're a student of Japanese and you're like, how am I gonna tell the difference between listen and ask? Uh-huh. Just the context. We'll figure it out. Kite. Kite kite. I keep wanting that yoku at the beginning, but that's more like closely, or like chanto yoku. Yoku kite kudasai. It's like please listen carefully.
SPEAKER_03All right. Please look up page ten.
SPEAKER_00Jupej o mitekudasai.
SPEAKER_03Yay!
SPEAKER_00Yeah, but you could but you don't always need the old, right? You can just be like jupeiji mitekudasai.
SPEAKER_03You could say jupeji mitekidasai or jupeji o mitekudasai.
SPEAKER_00Yeah.
SPEAKER_03I think jupeji or mitekudasai sounds more complete.
SPEAKER_00Yeah. Yeah.
SPEAKER_03Ah, Taiyan. We are going to lesson three.
SPEAKER_00Okay.
SPEAKER_03Donoyaksuku.
SPEAKER_00Oh, we're going on a date?
SPEAKER_03Yeah, making a date.
SPEAKER_00Oh, sorry. I'm out of practice on that. I don't know if I know how to do any of it. I don't know how to say these things in English, much less Japanese anymore.
SPEAKER_03Oh no, dialogue. You could just memorize all these and you could ask people out.
SPEAKER_00That would actually be kind of a you know what? What wanna talk about content? Do a thing where uh we go and interview people or like we just do like just the dialogues.
SPEAKER_03Uh Miri san shimatswa taite nanyoshimasuka.
SPEAKER_00Yeah. Exactly. Well you don't have to call him Medisan, but we just try to get a I like I try to get a date but can only use these the sentences from the book. Yeah, no one you didn't realize it, but uh Genki is actually a uh pickup artist book. You know how
SPEAKER_03Yeah, that's making a date. What's the making a date?
SPEAKER_00Okay, well, okay, so a date in English can be like going on a date, like a romantic date. Yeah, yeah, yeah.
SPEAKER_03That's what I thought. Date no yaksuku.
SPEAKER_00I don't know about that. I think I think if that going on a date or getting a date, but making a date, then date just sounds like um a plan or a thing in your schedule. Yeah, if I say let's go on a date, then it's like it's like a w w date. Yeah. But if you're say like let's make a date or let's set a date, that's not babu. Like, no, you could just tell your friend, like, hey, let's make a date to go see uh yeah, to see the new Mario Brothers movie or something. Like so making a date is sort of like saying making a plan.
SPEAKER_03Uh huh.
SPEAKER_00So this isn't necessarily.
SPEAKER_03Oh, yeah.
unknownYeah.
SPEAKER_03Oh no, go chot chigo yimi go.
SPEAKER_00Yeah, ganky, get with it.
SPEAKER_03Well, it does say that sounds more promising.
SPEAKER_00Yakusoku is like a promise. Yeah. Could you be like yote no yakusuku?
SPEAKER_03If it's just making a date. But dito no yaksoku sounds like dito, yeah.
SPEAKER_00Yes, I would say Genki's a little off on that. I know it's not wrong, but yeah, making a date doesn't sound Romantic. Particularly romantic. Uh making a date almost sounds like it's like, okay, I'm like buying the flowers and I'm like setting the table. I'm like making the date. You know? Um Yeah, I would think if if if this is like picking up someone, then it would be like getting a date. Like how to get a date. Ah. Not how to make a date.
SPEAKER_03Okay, let's see how it goes. Yeah. You want to be takesuwa meari.
SPEAKER_00Um I mean, sure. Let's go normative style and I'll be Takesu. Okay. Alright. Kaiwa.
SPEAKER_03Alright. Dialogue. So desne taite, uchideben kyoshimas demo toki doki egao mimas.
SPEAKER_00So deska.
SPEAKER_01Ja do yobini ega o mimasenka.
SPEAKER_03Doyobi wachto.
SPEAKER_00Ja nichy wa do deska.
SPEAKER_03I desne.
SPEAKER_00Alright. Well, is it a is it a dato or is it a I mean we don't really know.
SPEAKER_03Ega ega sounds romantic.
SPEAKER_00But yeah, the so deska, I think the ten ten ten is kind of kind of makes it seem like Takeshi is kind of like he's like assessing, like, oh, is she saying, is she turning me down or is she actually busy? He's like trying to calculate it. Oh, so i is it a date? I don't know. Maybe we'll find out. Is there like a story if we get to like page Nihakud? Are they like getting married and settling down and like having arguments?
SPEAKER_03At age 21?
SPEAKER_00Well, I mean, I I oh yeah, I guess I d well, I don't know. Maybe maybe by page 200 it's like five years later. We don't know.
SPEAKER_03Yeah, old enough, but like I don't know. I don't want to send my daughter to foreign country and meet somebody there and get married without telling me.
SPEAKER_00Well what if they did tell you? Mama, I remember when I was not the first time, but when I was living in Japan and looking for work. Uh-huh. So I didn't I was on a visitor visa. I didn't yet have but I was saying with my friend's parents, mothers, Japanese, father's uh American. I was going to like the local community center and just posting that I would give like free English conversation to anyone who just wanted to. I figure it wouldn't be a bad way to practice. And also who knows could lead to something. Yeah. Occasionally I would get um, you know, women my age or so, and then they would like want to spend an hour talking to me, and then uh one of them I like asked out and we like went on a date.
SPEAKER_02Uh-huh.
SPEAKER_00And uh my friend's mother was like so um very nervous. She was she was like, Who is this woman? She's gonna try and take advantage of you, and like she's gonna try and do something and she was like being a mommy. Yeah, I guess it was like, oh, she's gonna like Is that what happened? She's like, Oh, you can't like you can't you can't trust this girl. She's gonna like she's gonna try and get something from you. I'm like, I'm just going to like it wasn't even like to see a movie, like we're just like getting a meal or doing something. It was like I can handle myself, like I'll be fine.
SPEAKER_03Is that what happened to her and her husband?
SPEAKER_00I I mean that's kind of what made me think, right? It's like, is was that your plan with him? Or then now you're projecting onto her? So uh why don't you be Takeshi? I'll be married. This one? Yeah. Okay. I want to practice reading.
SPEAKER_03Okay.
SPEAKER_01So desne taite uchide venkyoshimas demon toki doki ego ega oh mimas.
SPEAKER_02So deska.
SPEAKER_00He won't take note for an answer. I she did give him the she did kind of hand like, oh, I like seeing the movies though.
SPEAKER_03Yeah, yeah, yeah, yeah. So she she must.
SPEAKER_00Alright. Well, I like that. But um shumasu taite marizaki sama nanyoshimasu. Oh, dash diska.
SPEAKER_03Boto boto boto shemas. Bo shte.
SPEAKER_00So taite sendako shte sarawarau.
SPEAKER_03Oh, o sarate. Oh so.
SPEAKER_00Hi. Taite uh.
SPEAKER_03Pati each.
SPEAKER_00Oh bade tai deska? Uh tamani. Tamani. Tamani.
SPEAKER_03Okay. Okay. Okay.
SPEAKER_00We'll party.
SPEAKER_03Party.
SPEAKER_00Alright.
SPEAKER_03Uh nan de bankyoshina, all right.
SPEAKER_00Should we do one more?
SPEAKER_03One more.
SPEAKER_00Alright, two.
SPEAKER_03Hi.
SPEAKER_00So now it's Sunday. I told you, we're the the plot is is moving ahead. Well, this is where we need the bass so you can play the Seinfeld theme.
SPEAKER_03Oh, da dun ton.
SPEAKER_00Yeah, so we said ja uh nichio bi wa do deska. Boom patum patum boom patum patum.
SPEAKER_01Ohoyo.
SPEAKER_00Oh, that is okay. That's okay-san. That's okay-san then. I thought I was gonna be Takeshi again. I thought we were it was I thought it was gonna be Sunday. I didn't read it. It's Hokasan, not Takeshi. Well, that's that's that's that's Hokasan's. Well, maybe she's um Shiga uh Sute du Kata Des. Yeah, no, that's Hokasan now.
SPEAKER_03Oh gatai mas.
SPEAKER_01Ohio.
SPEAKER_00Bango Hama.
SPEAKER_03Tabemasen.
SPEAKER_00Tabema sen. So I'm asking you if you ate dinner?
SPEAKER_03Yeah, if you're gonna if you're gonna need dinner, I guess.
SPEAKER_00Which is tabemasen and this so deska ja it? Oh, maybe it's asking like, do you want to eat dinner before you go?
SPEAKER_03Oh do you want to eat dinner at home? Then she has to prepare dinner for me ali.
SPEAKER_00Right, yeah, yeah. I think that's what it is. Because otherwise I'd be I would think that it's I would think it'd be Okasama Bango and Ma oh Tabe Masen, oh bango and no chanto tabitekudasai. Right, yeah, but it doesn't say that.
SPEAKER_03Uh-uh.
SPEAKER_00But they're just but I think they're just I think mom is just kind of like, how about dinner? You need dinner for me? It's like, no, no, I don't think I will.
SPEAKER_01It's like, oh.
SPEAKER_03But it is a date.
SPEAKER_00It's seeming like it's a date now. They didn't talk about dinner, but maybe dinner is happening. Maybe Sam wants d wants to get, she's like, Action.
SPEAKER_03She wants some action.
SPEAKER_00Yeah, but I mean maybe. Well, you know, if Takeshi plays his cards right. Alright, I'll try to be a better El Kassan this time. Okay.
SPEAKER_03Oh Gateimas. Ohio Hayay desneh.
SPEAKER_01Bango hung. Tabema sen.
SPEAKER_03So this a better oba chami I'm trying over here.
SPEAKER_00I'm d yeah, I guess I I did that was kind of how would you how would you sound like? Well, you're a mom.
SPEAKER_03I'm a mom.
unknownRight.
SPEAKER_00Yeah.
SPEAKER_01Oh toni temas kyoto dega unimas. Bango hanga. Tabimasen.
SPEAKER_03So deska.
SPEAKER_00It tekimas You know here's the thing about the the dialogues. I mean, obviously all this stuff is good is good practice and all that. But even at the level that I'm at, it's like sometimes I'm focused so much on just doing the reading that I forget what I'm actually talking about.
SPEAKER_03It's kind of abrupt, isn't it?
SPEAKER_00To get to at this level?
SPEAKER_03Yeah, no, no, to get from like oh zaimas to like it, but like so s so much happening between the lines.
SPEAKER_00Yeah, yeah, there's a lot that's not being said. I mean, that's I mean, I guess it's natural, it's fine. You gotta give let the students be smart. I mean, at least it's more natural than you know, ano kasa wa ikura desktop. Ano kasa wa go hyaku nanaju andes gachi go. Uh yeah uh no kasa wa sen go hyaku en this. Yeah, so well that's well we have but we have the answers right here.
SPEAKER_02Yeah.
SPEAKER_00All right, you read the Japanese and I'll read what they say the translation is and I'll decide if it's a good translation. Sure, sure. Why not? This is fun. So it's this is getting this is getting interesting now. Okay, it's the one. Yeah.
SPEAKER_03So matu taite nanioshmasu.
SPEAKER_00Mary, what do you usually do on the weekend?
SPEAKER_03So desne taite uchide benkyoshimas demoto kidoki egaomimas.
SPEAKER_00Let's see. I usually study at home, but I sometimes see movies. I see. Then would you like to see a movie on Saturday? Saturday is not a good day. But then it says literally, Saturday is a little bit bracket inconvenient. Yeah. It's all very ambiguous. Basically it just means doyobia choto. In other words, no. Then how about Sunday? That's fine.
SPEAKER_03That's fine. Sounds like she's not interested, but she is, right?
SPEAKER_00I mean that's fine.
SPEAKER_03That's fine. She sounds like uh, I don't know, high maintenance.
SPEAKER_00Yeah. I mean E Desne is like, oh, that's good. Yeah.
SPEAKER_03But uh maybe that's the way I said it. Oh, bad actress on my behalf.
SPEAKER_00But I sometimes see movies. That's that's not um let's see. I usually study at home. Yeah, like sometimes I go to the movies. I don't know why we said uh obviously, yeah, you see a movie. Um, but I think the implication here is Yeah, because like sometimes I see movies, especially now you can watch movies at home. Oh yeah. So if you want to say like as an event, like you you go to the theater as opposed to staying at home and watching movies, you'd be like, Oh, I I go to the movies. Well, sometimes I see movies, it's like where at your house, or well, maybe that's another layer of sometimes I watch movies and it's like, oh, you know, Netflix and chill, you know. Yeah, I guess we don't even know if they're going to the movies or if they're just gonna watch movies at home and and eat dinner at home.
SPEAKER_03Oh no, but she's leaving the house to Kyoto.
SPEAKER_00Right. Oh, yeah.
SPEAKER_03But do they live in Kyoto or is she going from Kyoto from No, she's going to Kyoto. Yeah, from where? Tokyo?
SPEAKER_00Yeah, we have no idea. Well, I mean, she's already coming from America. She's talking to her host mom.
SPEAKER_03No, where does the host family live?
SPEAKER_00We don't know. We have no idea. Just not Kyoto. And well, they could live in like Kyoto no Koga, so I'm going to like Kyoto. Could be that. We don't know. We don't know how far they're traveling. Maybe they're gonna take the uh tetsu from Hokkaido down on the Honshu.
SPEAKER_03It's gonna take the whole day. She won't be back by Oh yeah.
SPEAKER_00Well that's the plan, you know. Anything to get away from this host mother. She's overbearing. All right, let's go to B.
SPEAKER_03Ohio Kazaimas. Good morning, says Mary. Ohio Hayay desne.
SPEAKER_00Good morning. You're up early, aren't you?
SPEAKER_03Eh, kyova kyoto nikimas. Kyoto de ego tabimas.
SPEAKER_00Yes, I am going to Kyoto today. I will see a movie in Kyoto. Good. Around what time will you come back? Around nine.
SPEAKER_03Bangkohan wa.
SPEAKER_00So it's like, how about dinner? Like it's an offer, they're saying it.
SPEAKER_03Tabema sen.
SPEAKER_00I will not eat. Ugh, I don't know. I'd be like, no thanks. Is it better? But it does say tabema sen. So yeah, I won't have any. Yeah.
SPEAKER_03So this got ja itelashai.
SPEAKER_00I see. Well, have a nice day. Goodbye. So now the picture says it all. Look, the O Kasan, she totally knows what's up. Yeah, she's she knows what's going on. Oh yeah, she's brushing her teeth. Well, it is Hayai this, yeah. Well, actually, nanji disco. Yeah, yeah, yeah. So the picture here is um It's on Sunday. Kachan is in the uh Otearai and she is hamigaki chew this.
SPEAKER_03Hamigaki cho this.
SPEAKER_00And she's kind of got one hand over her mouth. She's like, oh. So like I said, she knows what's going on. So um and Maddy is dressed in a a uh knee-length skirt, uh, has a fashionable belt leaf pattern top. And uh she's still wearing her slippers, but of course she hasn't left the house yet, so you wouldn't be expecting her to be wearing her date shoes yet because she has to get to the gang con and then take off the slippers and then put the date shoes on. So don't judge Mary based on her footwear of this picture because she's not wearing the shoes that she's gonna wear on the see if we knew what shoes she was wearing, then we'd really know if it was a date. But we don't know what shoes she's wearing because she's still in the house.
SPEAKER_03She's wearing sweep Don't on this colour.
SPEAKER_00Well, I mean, if it's like high heels, then it's then maybe it's more of a date.
SPEAKER_03No, sneak, well, sneaker could still be a date.
SPEAKER_00But you know, it's just you know, I mean anything could be a date. I'm just saying. All I'm saying is this. With the slippers, we have no information. We have no we we can't even guess at what the shoes mean because so Takeshi no yo fuminait. Well that's okay. You know, it's a it's it's about time that we had more uh female-centric stories, you know. We don't need to see what Takeshi is doing.
SPEAKER_03Okay, maybe next week we'll find out. Yeah, yeah.
SPEAKER_00Yeah, it doesn't pass the Bechtel test, though, because it's a conversation between two women, but it's about a man, though. Ah, wait, no, but they don't mention Takeshi, though.
SPEAKER_03No, Takeshino Koto.
SPEAKER_00Yeah. So so I don't know. Does it count? Are they talking about you tell us, send an email to Nihongoto English No Show at gmail.com and tell us if on page the very specific question, if on page 83 of Genki uh book one, does Conversation 2 pass the Bechtel test? Are they indeed talking about a man? Although be but the man is merely implied. So is it two women merely having a conversation about their day? You tell us the answer at Nihongo English No Show at gmail.com. Alright, well, I wonder what um Okasan is gonna do today when Mary out of the house. It's like finally that annoying guy gene is out of the air. I can get back to doing my Japanese things, whatever those are.
SPEAKER_03Amimono knitting.
SPEAKER_00Oh, Amimono's knitting? Cool. All right, well, thank you for joining us on uh today's episode of the Hongoto English No Show. Yeah, I'm gonna assume that by the time this episode is up that we will have had a thousand listeners. But we can't celebrate quite yet because it hasn't happened. Well, why don't we do a check? Check, please. Down rodo at uh ikutsu deskant.
SPEAKER_03Ah, kyuhyakuju. Mokai the flesh. Ah, kyu hyakyuju.
SPEAKER_00Kyuaku kyu jugo. But I thought it was kyuaku kyuju roku.
SPEAKER_03That's what I thought. Ah.
SPEAKER_00We've lost the download between when we started recording this episode. All right, and uh yeah, Nihongo To English English on um Twitch and on uh Instagram and everywhere. Thank you so much for listening. Thank you. All right.
SPEAKER_02Bye bye.
Podcasts we love
Check out these other fine podcasts recommended by us, not an algorithm.