Paralegal's Memo
Paralegal’s Memo delivers clear insight on the legal trends shaping IP, arbitration, and cross-border practice from the perspective of a bilingual paralegal translator working at the intersection of language and law. Each episode builds on my LinkedIn newsletter, providing busy attorneys and paralegals with a concise audio briefing on the filings, rulings, and strategies that matter.
Paralegal's Memo
Strategic Strength of Spanish in Arbitration
Spanish is gaining real strategic weight in international arbitration. This episode explains why: the data behind its growing use, the institutional momentum elevating it as a procedural language, and the practical advantages it creates when the governing law and commercial reality are rooted in Spanish‑speaking jurisdictions.
I’m Winfield Trivette II, a bilingual paralegal working across Latin America and global IP disputes.
You’ll hear how Spanish reduces translation friction, preserves doctrinal nuance, and strengthens the clarity of argument, and where paralegals add measurable value in bilingual workflows.
What you gain:
- A clear view of Spanish as a legal and cultural bridge
- Insight into current arbitration language trends
- Practical angles for clauses, briefings, and seat‑selection strategy
- A sharper sense of how bilingual precision shapes outcomes
Spanish is no longer a background variable. It is a strategic strength reshaping cross‑border arbitration.
Let's Connect:
Subscribe to Paralegal's Memo on LinkedIn
Don’t forget to subscribe to the print version of Paralegal’s Memo on LinkedIn — you’ll find it at bit.ly/paralegal101.
Disclaimer: This podcast is for informational purposes only and nothing should be construed as legal advice. That’s why you must always consult a qualified attorney.