Epic Series MTB Podcast
The Epic Series MTB Podcast follows the world’s premier mountain bike stage races, including the renowned Absa Cape Epic. Featuring interviews with elite and amateur riders from across the globe, the series delivers authentic insights, race stories, and behind-the-scenes perspectives from within the Epic Series.
Discover the preparation, perseverance, and mindset required to take on some of the most challenging and rewarding races in mountain biking.
Epic Series MTB Podcast
🇪🇸: SIN FILTRO con Ibon Zugasti y Pau Zamora | Episodio 7
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
Alojarse en un yate o alojarse en un barco, la Cape pasa factura para bien o para mal, hay multas entre los equipos Éltite? Nos sentamos un día más, y ya son 7, con Ibon Zugasti, Aleix Ribell y Pau Zamora para hablar durante 1h y haceroslo pasar bien.
La cape suma, está de las patas y suma o la cape resta.
SPEAKER_02Martin y Bud, que yo diría que son muy de la nueva escuela, no tan de la vieja escuela, pues han descansado mucho y a lo mejor un ciclo instantáneo diría, tío, pero han perdido la forma. Pero la cape es tan destructiva que si tu cuerpo consigue asimilar ese entreno, porque no es entreno, pero si lo consigas como entreno, o sea, el cuerpo es una esponja, ¿no? Entonces, si consigues asimilarlo y no lo sobrecargas esos días, yo creo que llegas aquí con un estado de forma porque al final que han sido 30 horas de una calidad que flipas. Eso que equivale a una cape de 8 días a 3 semanas en casa de mucha calidad, estamos muy contentos, muy agradecidos de estar aquí otra vez juntos, un mes después de que empezara esta andadura.
SPEAKER_01Capo, escusa, me estás acojonando.
SPEAKER_03No, because yo sabía que a lo mejor venía.
SPEAKER_02No, you know that have been loss improvisados, eh? No? Improvisados, no, pero muy última hora.
SPEAKER_01Raponcito Pérez, contento.
SPEAKER_03Minuto 94.
SPEAKER_01Yo estoy muy contento de estar aquí y de repetir este formato. Porque lo de la Key fue un golazo. Pero me ha pasado bien, tío.
SPEAKER_03En la C te lo pasaste bien.
SPEAKER_02No, lo pasamos bien. Entonces, no, también has been una parte that has gustado, ¿no? Entonces it's like, pero Croacia is a good because no podemos, no? Yo casi seguro que no venía porque los míos no se recuperan, but at the final has been last moment. And you're a little bit the same, no? At the time we are here the two, or the three.
SPEAKER_01But you venías a hinchar globos.
SPEAKER_03Yo venía a hinchar globos.
SPEAKER_01Andas aquí.
SPEAKER_03Claro, but yo no tenía ni micro. Bueno, tampoco lo tengo, but no pasa nada.
SPEAKER_01El tema es el siguiente. I mean in casa me quieren mucho. Sin filtros de ratoncito Pérez. Yo me quedé loco. Dije, pues hay que repetirlo, tío. Pues aquí estamos, ¿no?
SPEAKER_03Las tochas de oro.
SPEAKER_01Pero tú te esperabas esta acogida o no?
SPEAKER_03Yo no, yo soy, yo soy el florero y los protagonistas sois vosotros. Y luego, claro, digo, ya ha funcionado. Lo habéis hecho muy bien.
SPEAKER_01No, lo hemos hecho, somos tres capo, tochas de oro. Y tú eres el capo aquí, estás en el medio. Yo creo que el tema tochas mejor no hablemos, eh. No, yo estoy súper contento de estar aquí. He dudado si venir o no, porque he tenido una movida guapa.
SPEAKER_03Hay que explicarlo. Porque es la conexión entre. Bueno, la conexión en Munich. La conexión en Munich.
SPEAKER_01En Munich, ¿por qué Munich? Era Amsterdam, pero bueno.
SPEAKER_03Ah, bueno, Amsterdam. Pero era fuera, era fuera, era lejos.
SPEAKER_01La conexión in Munich va a ser conexión Vinicius Mbappé. Esa es la conexión de Munich.
SPEAKER_03Bueno, yo sí que me lo jodí en Munich.
SPEAKER_01Me dio una rabia, Pau. Resulta que yo desgarro muscular, siete milímetros de rotor en el gemelo. That me ha gustado. Guapo, reality.
SPEAKER_03Aquí no hay flip.
SPEAKER_01O sea, llevamos medio hora del trípode y ha habido aquí un pase de modelos. O sea, you know that le da un punto, no? But what has he done? Desgarro muscular six millimetros gemelo roto, and me dice el doctor, 25 días sin tocar la bici, tío. Forestan al palco. Estuve tan angusto en el podcast de la Cape that dije, yo voy al menos a grabar el podcast. Entonces ahora Ivo una semana sin tocar la bici, dos semanas rodando suave, I have a podcast, and mañana I have etapas one. And eres new, ¿no? Novato. Eres newe in the forest. Pone new in this, bro. Juveniles guapos. O sea, aquí pone un 9 with a león anda novato. O sea, aparta novato, no, no.
SPEAKER_02Has visto cuál es el trofeo, ¿no?
SPEAKER_04No.
SPEAKER_02No lo has visto. Te doy. Es clavado al di Paris Rubé. ¿Sabes qué es? Un adoquín, realmente.
SPEAKER_01Sí, un adoquín. En serio, qué bonito. Pero es de los chuscos that te dan and te quitan o te lo llevas. Es un chusco tuyo. Porque la verdad es la Cape te lo dan y te lo quitan.
SPEAKER_02It's como la Champions. But it's como el Giro, ¿no?
SPEAKER_03Pero el peso.
SPEAKER_02Y te la llevas, sí.
SPEAKER_03Claro, un pedrote.
SPEAKER_02La Cape no. La Cape is like the Giro que pone tu nombre anda. Exactly. Exactly.
SPEAKER_01Two has been for Island?
SPEAKER_02Nunca. I've been, this is the next week I've been like team manager, but I've got it. Look at it. But the rest of the years, I tried the bici. And so what I've had is the day we were the tape of the year, and I connect both the carrier. It's very good that this week the tap, the crono, which is the year one, is a tap inevitable, which I had. The year was the year, I think the first time I put a little time and not doing it. But I don't know. I connect and I think it's a carrier that is very wonderful. The combination of the bar, the islands, and it's a little complex a lot of organization every day, but it's very worth it.
SPEAKER_01I think that will disrupt. My first impression has been, because I've been a place more different because at the Zagreb, which is like paisage holandese, it's like super llano, super verde, much camp, campaign holandese a little bit. But it's like always a montagna, osos, lobos, neve, carteles of cuid, ataca el oso, verdad or falso? That's verdict. Parecía Polonia, o sea, de hecho salir a Rodrigo in the montagnes. And you go to the mar Adriatic and it's like Norwegian, tell you, are fiords, right or no?
SPEAKER_03It's a territory.
SPEAKER_01Yeah, but Mediterranean, I imagine others, I inspired other things. And I think it's a Norwegian very battery, very authentic. We have two hours, I've had the first part of the one and it's spectacular.
SPEAKER_02They're the island. The plane is a moon plateau, spectacular.
SPEAKER_01Spectacular, but el bosque de subida, el sendero, tú lo habrás hecho corriendo esto, ¿no? Sí, en vivo. Bonito, muy bonito.
SPEAKER_02Y eso se hace la segunda etapa de bajada.
SPEAKER_01Es la última bajada. Sí, lo sé, lo sé, lo sé. Me ha parecido espectacular, Croacia. Y después el ambiente también, porque vengo solamente con la presión del podcast. No vengo a competir por primera vez. Vengo relajado. A disfrutar de la victoria de la cake.
SPEAKER_03No, no, no.
SPEAKER_01Coño, a mí el ratoncito me dijo, Zugasti, tómate con unas vacaciones. Sin presión, olvídate el gemelo.
SPEAKER_03Claro, pero es que te puedes tomar con unas vacaciones, pero vas a salir a disfrutar y a apretar lo que puedas, ¿no?
SPEAKER_01Vamos a darlo todo, pero hay que ser realistas.
SPEAKER_03El cubano, ¿cómo lo ves?
SPEAKER_01El cubano dice que tiene el motor apagado. Hoy vamos bajando, Pau. ¿Cuánto pulso he visto in la bajada de hoy? El Garmin. ¿Cuánto llevas tú? Sí. ¿Qué pulso llevas yo? Hostia, no lo sé, bueno, tío. La bajada, sin pedalear, aquello, que te dejas caer. ¿Cuánto? 89. ¿Qué?
SPEAKER_02Menos. Tú eres ciclista capó. Menos. Menos. Hostia, pero es muy poco, ¿no? Porque al final es una bajada que te requiere tensión. Que no bajas por carretera pedaleando o sin pedalear.
SPEAKER_01Hombre, había una pista, bajando una pista, sin dar pedales, tranquilo. Que 60, 70. 49 de pulso. No, 47. El cubano 49. El 49, yo 47, I'm hoy bajando.
SPEAKER_03Then agarrar cocines because we're going to go back. The coronavirus is a little bit more. No, no, vete, vete, I have to recuperate.
SPEAKER_01The thing is the siguente. And me dice Ernesto, mañana desayunamos y salimos a rodar pronto y yo. Te equivocas. Me acosté atención de la noche, antes que él, que soy histórico. Me he despertado el despertador atraso. No lo he hablado yo.
SPEAKER_03Bueno. Pues estaba bien dormido y no pasa nada. Eso es bueno, que has descansado. Y allí dices una paratécnica que aún no es brind esto cuando ibas para.
SPEAKER_01Yo quiero hablar de los pros aquí.
SPEAKER_03Pues aquí tenemos que hablar con el.
SPEAKER_01Dorsal 1, tío. But alemán, Martin Stroßer. Yo quiero hablar de los pros. Dorsal 2. Samuel E. Porro, Mark Sturman. Sí. Dorsal 3. Dorsal 3. Buena pregunta. ¿Son los Singer? Sí. Bien. De breves hechos.
SPEAKER_03Y los hermanos.
SPEAKER_01El 4. Alemanes. No, el 4, sí.
SPEAKER_02El 3, el 3. Speed Company. No, el 3 es el que has dicho tú, los Singer. Singer. El 4.
SPEAKER_01Te he dicho. No, Speed Company. No. Braidot. No. Spada. KTM Spada. No. Mucho más cerca, mucho más caliente. ¡Ah! ¡Climatiza dos! Sí.
SPEAKER_03Climatiza dos.
SPEAKER_01Franciscano y Portugués.
SPEAKER_02Sam. No? Sí, 5 Sing, I'm 5 Speed Company, después están los Metalurgics, después me dice que I'm going to go at the 10 quarter in my mobile. There are 8, después are the ISB con el 8. It's been, eh? The KTM have gotten one, the Speed Company have gone one year. Not one year.
SPEAKER_03Metalurgica?
SPEAKER_02Metalurgica others.
SPEAKER_01Bueno. Entonces, espera. Sabiendo dos sales de los pros, pros hombres ahora, por ahora. Vamos a hacer el ranking de las estrellas. Cinco estrellas, cuatro o tres.
SPEAKER_02Yo creo que esta carrera is una carrera un poco rara because it is de la Cape. I suppose we have one like decided to go from the ultimate hour, because we've been dental of our calendar. At the time, when they enjoyed a mail and said, Pau, the Epic Series what we have to do. It's like the notes to work casi is for Islands because it's certainly normally very conscious, but at the moment we said and I said, I don't know if we are here.
SPEAKER_01No, no, no, no, no. Kama King Saize. No? No, no. Agua de grifo bien.
SPEAKER_02Agua del grifo para mí. Ellos no? No, ellos agua en botella.
SPEAKER_01No me lo puedo creer.
SPEAKER_02Sí, mañana te envié una photo. It's una carrera un poco rara en cuanto a los favoritos. Pero yo creo que a lo mejor me equivoco, yo creo que hay dos equipos cinco estrellas. Para mí hay dos equipos cinco estrellas.
SPEAKER_01Sí, que llevan el dos al uno y el dos al 2. Para mí sí. Después, lo vas a la crono. Pienso que favorece al dos al 1.
SPEAKER_03Pero la crono hay tres días antes.
SPEAKER_01Sí, pero yo creo. Sí, pero la crono es explosiva. Yo creo que el equipo uno, que es el Buff BH, puede ser más explosivo que climatiza uno. Sí, seguramente sí.
SPEAKER_02Sí, pero yo creo que mañana es como un year that one has an idea and pues rascal two minutes, but the forces are very equal to no differences, but the top two and the attack three are large. O sea, not like the large. And here are a perfect fatigue of tantas rockas, they are trituring, they are trituring. And the crono just the attack two, the carrier is muy definitive. If they live, I'm with you that we have a plus of the. I think there's differences in the other equippers, pues company that have gone one, and it's super finos and talk. Equipos italianos, nombres que no conoces, que no han ido a la Cape, pero están frescos andados toctos with those equippers. Pero KTM corrió la Cape. No, but it's a lot of people. There are two equipped italians fresh. Ah, and después an equipo italiano super potente.
SPEAKER_01Ah, you pensaba that this era KTM.
SPEAKER_02No, no, no. Los Carabinieris que in Italia, tanto in Italia como in Francia. It's one, but the other is elmor of the queen who corrió en la Cape.
SPEAKER_01Daniele y Luca, ¿no? Sí, el Braidot. Es el mítico Luca Braidot, ¿no?
SPEAKER_02Sí, el que corrió en la Cape es Luca. El mayor. Entonces Daniel es el mayor. Es el que viene aquí. Entonces, estos, yo creo que me los he dejado ahí, pero puede ser que den la sorpresa y estén muy delante, ¿eh? Bueno, equipos cinco estrellas. ¿Cuántos hay? Vale, hay dos. Dos y pongo los italianos estos de los militares, cuatro y media. Y el resto.
SPEAKER_01Para los militares como tercer equipo, ¿eh? Sí.
SPEAKER_02O puede ser que primeros o segundos, ¿eh?
SPEAKER_01Sí, tanto, eh.
SPEAKER_02Porque yo creo que. And this is the motivation that al final are unas epic series, las pure ganas, ¿sabes? And it's a carrier ultra durable, son, cinco years and one is una crono. Entonces, claro, mañana se va a ganar in 2.40 or more.
SPEAKER_01And my pregunta is que esta conversación la he tenido con Ernesto. La cape suma? Está de las patas y suma? O la cape resta?
SPEAKER_02Yo creo que es mucho la gestión que tengas. Por ejemplo, Martin y Boot, que yo diría que son muy de la nueva escuela, no tan de la vieja escuela, pues han descansado mucho. Y yo a lo mejor un ciclo instantáneo diría, tío, pero han perdido la forma. Pero la cape es tan destructiva que si tu cuerpo consigue asimilar ese entreno, porque no es entreno, pero si lo consigas como entreno, o sea, el cuerpo es una esponja, ¿no? Entonces, si consigues asimilarlo y no lo sobrecargas esos días, yo creo que llegas aquí con un estado de forma, porque al final han sido 30 horas de una calidad que flipas. Eso que equivale a una cape de ocho días a tres semanas in casa de muchas calidad o más. Entonces, si has sabido como has passado three semanas, ¿no? Pues si has sabido como starting 10 years casi sin entrenar, because has been an answer to llego al día siguiente y has roto anime, no? Has sabido leer bien al cuerpo y has hecho una semana y media y en medio ofreno y ahora has descansado dos o tres días, puedes llegar aquí muy bien. Porque tu equipo ha hecho algo de intensidad o no? Antes de llegar aquí, los últimos diez días. Más que intensidad han echado horas porque, claro, tenemos esta carrera, pero después hay carreras que son de muchas horas. Entonces han hecho entrenos largos, pero tú que controlas y que te gusta, yo que sé, por ejemplo, ¿cuántas horas dirías que han estado haciendo las dos últimas semanas? 20. Un poco más. Vale, 23. Sí, pero ya es entreno, 23. 23 de bici, eh. Pero han hecho intensidad, algo intensidad, ¿ves? Sí, porque claro, si atrás 4 horas have blocks.
SPEAKER_01Equipo one viene como tiro. Y la game suma.
SPEAKER_02Ands there are equippers cuatro estrellas that they can have, no? I mean personally, hostia, there's an illusion that Josh y Sebas have been there, they have called the two, they are fresh, quiz have all the suit that they have at the temporary, so it's well.
SPEAKER_01But for the type of record, this record is more to a boot aleman than a Sebas. Luego boot is more remachador now. Más o menos, ¿no? Sí, sí, sí, sí. Then you have two remachadores natos. Sí, sí, sí, sí, sí. Entonces Sebas y José are más diesel, ¿no?
SPEAKER_02The option that they're fucking and the carrier no more language. It's equipped, but there are three, ellos are the only equipping who can go to the bathroom that are two equippers, no? Depends on how the carrier, we can intend to have something, no? Because if the nostrils are pensing, hostia, the other equipped is the favorite, we're going to go with electrons, or we can see the disgust. And this depends on how salad the speed company. If you salen a reventar, an hour load, te la pueden hacer andare a selection delante de solo three equippos.
SPEAKER_01Speed company.
SPEAKER_02Hostia, no lo sé. Io creo que hay etapas that les benefician mucho, porque in la cape al menos se vio que yo creo que el arreón ese bueno lo tienen, pero que después acaban triturados. Pero, claro, una etapa de 240 a lo mejor te la pueden aguantar. Es que es una carrera que no tiene nada que ver por la cape. No, no tiene nada que ver, porque etapas largas, largas. I was largas de 85, pero tampoco, sí, 1900 de desnivel.
SPEAKER_01Claro, pero una de 85 aquí is una corta de la cape.
SPEAKER_02Sí, claro. Sí, lo que pasa es que sí que es verdad que I think that the terreno is very lent and disagreeable.
SPEAKER_01No, no, no, yo lo que he visto, no. There are zonas muy lenta y peleonas. But there are much zones rápidas, eh.
SPEAKER_02But the zonas rapidas, muchas, are rapids, but I sort of come in Sudamericana, me sale. The swell, the terreno is very jodido. I can't tell you. Y arries, because there are sitios that are una recta de 300 metros que if you have value, pues tirarte sin frenar, pero claro, a que la bici se pone 40 y va despendulando de un lado a otro, ¿sabes? Tienes probabilidades de acaerte, reventar una rueda, tal, y es una carrera que is de aver is de averías. Hay mucha avería. Mucho pinchazo ando llantazo, sí. Aquí qué presiones recomendas tú. Claro, es que the mix this is that a little bit for the notes the bici, but we have in the briefing, and it's true that there are many empalms of carreter secondary that are three or four kilometers of carreter, but I don't know what one.
SPEAKER_01You have one zero and one. Ernesto has said, wow, you will have more pressure.
SPEAKER_02At the different years, this year is very sick. And so we're inch, as you pillow a pistol of grave, and we'll get the curve. Some of it is the draft? No, the cross. Dentrous. Do you live the mousse or not?
SPEAKER_01You're delayed and the drama. I'm the mousse, but the cape put for the case because I was the most four, and I went to the case. But I was just like, No, no, nunca I live mousse. Nunca. Nunca mousse. This was a discussion that I was. The question of the mousse is jodida, eh? Because it's like rueda macized. It's not pesado.
SPEAKER_02The phone notes. Look what I think I note is the tact. Some of the other, for example, at me a delante I'm gonna because the pneumatic is like a little bit. When it deforms. And when you go to one, not much, not much grip. I don't know, but then you think it's the manner of pilot. For example, if you go with two mousse, there are ways that you can get much more, because it will evitate much more. It's like when we come from camera tubes, it can be much the pilotage. I decided to get it, and Ernesto has quitted the two because he said that it sent me fatal. Then there are one that there are the pressure much, okay. The pressure in six is the same because it's a physical, but there's much more iron. There's a little bit more with the mousse.
SPEAKER_01Always volume of aire, pues more pressure.
SPEAKER_03And in chicas, what will be?
SPEAKER_02La pareja no la conozco mucho. Y yo apostaría más por la Astorpado, tío, que hicieron podium in la Gepic. And después está Mónica y con. No lo sé, es una chica alemana que no conozco, but Ana is una in Ana is very animal. Look at the hero was spectacular, eh? Bueno, vale, pero que es moto esa mujer. Sí, sí, sí, sí. Sí, pero creo que es la primera vez que corre por parejas, because no le mola mucho, creo, eh. Because, for example, descartó a Kepic. And Mónica y Constanza, que creo que llevan al dorsal 1. Yo creo que es una pareja que lo harán bien también. Hostia, porque son una pareja with muchas pariendices. A lot of people not tan potential like Anna, but I think it's both valor seguro, ¿sabes?
SPEAKER_01Bueno, Constanza no fue. Mónica is a lot of it.
SPEAKER_02And a corredora who is very technical, which is very well, and Monica is technically, so I think it's well. I think there are those three parejas. And I think there are seven parejas of things. Metalurgics. Metallurgica that then have one child who correct con ellas and others who create Suiza, no? Y habrá lucha para el podium. Pero pondría a Catasina como favoritas.
SPEAKER_01Las de cinco chicos. O sea, Torpado favorita, eh.
SPEAKER_02Porque al final es una.
SPEAKER_01Wayman, ¿no? Se llama? Wayman, se llama.
SPEAKER_02Ana.
SPEAKER_01Ana Wiman. ¿Wayne? Wayne Bean.
SPEAKER_02Es que claro, al final es una carrera. Es una carrera.
SPEAKER_01La giró flipó. Las dejó de pito, pam. Pero.
SPEAKER_02No, pero los heavy de esta chica es la historia que le he contado hoy. Y es. Se presentó el año pasado in la Copa del Mundo de Alemania, in the Black Forest, and se ve que hacía tiempo que no corría, no tenía ni licencia, y corrió con Amateurs, y salió 15 minutos más tarde que todas las chicas élite, UCI. And recortó los 15 minutos, las pasó, andió, creo que 10 minutos más. O sea, Rosa que ganó la. Andon hubo un dilema porque Rosa ganó la carrera UCI, pero realmente no ganó la carrera, no fue la chica más rápida. Le metió 25 minutos a Rosa. Sí. Imagínate. La Suiza.
SPEAKER_03Le recortó 15 minutos y metió.
SPEAKER_02Sí. 25 minutos a Rosa. Tranquila, ¿no? O sea, era muy buena y no lo sabía, ¿no? No lo sé, porque yo creo que también viene como un histórico un poco como lo que les pasó a los Speed Company. Elite Open, tío, aparta, aparta. Sí. Los Speed, ¿no? Que aparecieron en la Cape como nadie los conocía, ¿no? No, sí, sí, sí. Pero los que.
SPEAKER_01Apareció en la Cape que ya en Costa Blanca fue de locos.
SPEAKER_02Vale, pero ese año.
SPEAKER_01Y fueron a Mediterranean de locos.
SPEAKER_02Corrieron chelva de locos. Sí, pero digo, ese año, pero eran gente que habían desconectado como un año, pero ya habían sido gente muy buena, pero es como desconectaron, ¿no? Y volvieron a conectar ese año. Vale, pero si hay 15 minutos detrás de las pro recortar 15 y meter 10, eso ya no ha pasado nunca. Sí, no, y después, claro, ya hizo un final de temporada segunda en el Mundial, un mundial de 7 horas y media. Después fue a ¿Dónde fue? A Rock Dassur, que creo que les metió también 15 minutos. Exagerado. Yo creo que es la favorita, ¿eh? Bueno, veremos. Veremos. Tío, esto es una cosa de dos.
SPEAKER_03Por cierto, has oído lo que ha dicho, ¿no? Tú has podido descansar porque has querido, porque te ha tocado, esto quiere decir que vas a volar estos días, ¿no?
SPEAKER_01Yo he estado seis días sin tocar la bici, obligado, acojonado, pensando que no iba a pedalear in un mes. Empecé a salir con molestias. He pedaleado por pedalear, no he trabajado nada the intensity, but I'll talk with Pau and Raúl, who is the capo de Climatiza, a little chuletas guapas of the training peaks. I heard the pros at the final, okay. The lesion me has a lot of discans, but I'm the school of value, I'm so agonized. I'm a Barcelona and me subo the rod, ¿sabes? I'm not, but I'm not the motor ball, revolutions, hoy in space, I'm going to go back and the terreno me has encantado, but mañana series an incognita. It's more than the prologue of the Cape, it's a good one. Because the prologue of the Cape is Pinocho guapo, pinocho guapo. Who creates that voice? Dime the thing.
SPEAKER_02No, I think it's well. And is here for disfrutar, seguro que no estás tan nervioso like the pros, no? You're zero nervous. You also know that function and ratoncito perez and other things. Look at that. Look at that with the chicken, it's the most important is the pareja, you know. Pablo, no hablo.
SPEAKER_03Pablo? Eduardo.
SPEAKER_02Eduardo, Eduardo.
SPEAKER_03Ernesto. Ernesto.
SPEAKER_01Grandmasters, tío.
SPEAKER_03Sabes que la idea media of the tío is 45 años.
SPEAKER_01Tú sabes que yo he visto la lista de inscritos y he flipado con los masters y grandmasters. No, está.
SPEAKER_03Es que es todo.
SPEAKER_01There are a list of azules that flipas. Moraus, los Moraos flipas.
SPEAKER_03Categoría reina. Señor Party.
SPEAKER_01Señor Party, tío. Chelín de guapos. Flipa. ¿Tú sabes que yo duro en un barco? Yo nunca, tío. He venido si nunca.
SPEAKER_03Es accojoned, eh.
SPEAKER_01I mean me han pintado en plan, tú vas a dormir in un barco, trasladas alcohol. Ocho y meia de la mañana me voy a dejar la maleta que no sé qué tío. The barco is here. Sí, pero me va a ser las 12 del día. At the 9 de la mañana, my maleta. The barco is here. I see hasta los nombres. Symphony, Susan, Atenea, I say two. I mean, he done more vueltas here to flipas. Are we talking about podcast in the barco? No has dormido nunca in unbarco. No. No, in this, in forest, capo.
SPEAKER_02No, because you're ni the equipped, but it's like all no means what it's aclared a lead. No, but all the equippers are in hotel, but the gente que dirá, en plan, hostia, but the hotels of this are very good.
SPEAKER_01I'm flipping with the nivel of the carpet. And comida, horrible, the hotel means encampment and the ambiente is spectacular.
SPEAKER_03You can say one thing, no? I flipped, but I don't know what I'm doing.
SPEAKER_01We had more, man. We has more. Ernesto flipped, eh? Ernesto le done, but he's about Eduardo. Pablo, Pablo, Pablo.
SPEAKER_03Ojo que se llama Ernesto, Pablo, Eduardo.
SPEAKER_01No, it's Ernesto Manuel, who has a cafe and I said, appear to the invitation, Manuel. I say, no, Ernesto. And he said, No, no, so Imanuel.
SPEAKER_02No, I do one. I do one in my favor. It's a kid who has demonstrated what I've done, that is the puta madre because he has not been Pablo. And I'm saying it's correct, no.
SPEAKER_01I don't know if I have a cuña pending that me gusta, loco.
SPEAKER_03Ah, quieres explicarlo de la ICO Squad, ya lo sé.
SPEAKER_01Zubasti sin cuña no es tubasti, tío. Somos 226, no, aquí sí, ¿no?
SPEAKER_03Hombre, ¿quieres explicarlo de la Icoad?
SPEAKER_01Claro, porque la censura de la Cape estaba Julián ahí detrás. 2-2-6, fuera, fuera, fuera. Decía, cram, cram, no cram, no cram, corta, corta con las tijeras todo el día. Aquí somos 2-2-6 o no.
SPEAKER_03Oye, que te explica lo que te trajeron. Lo que te trajeron. ¿Qué dices? Pives. Explica la verdad de tu. Explícalo.
SPEAKER_01Ángel, esto va por ti, esto es reality, eh. Para que veas si Ángel me cuida, tío. Para evitar llenar la maleta de. ¿Sabes que esto pesa mucho la nutrición? Digo, oye, Ángel, me vas a hacer un favor, dice, dime. ¿Me puedes mandar un pequeño envío vía ASIC, que son los que me hacen la mecánica, gracias a ti? Alber Jordi, os quiero mucho. ¿Hay masaje seguro?
SPEAKER_03Claro. ¿Qué te ha dicho? Que te va a enviar el mejor oficio. Que te va a dar el masaje en el barco.
SPEAKER_01No tengo excusas para no caminar. Mándame producto para las etapas, que son cinco etapas y no son muy largas, y así me evito el sobrepeso. Whatsapp de Alberto. Zubasti. Tienes que llevar todo esto, no me entrené en el furgo. Miro la foto, un palet. Cajas, pero un palet, pero palet tocho. Ando, no, no, que eran cinco gels, no cinco cajas de gels.
SPEAKER_03Claro, de zampabollos, venga.
SPEAKER_01Entonces eran como cinco cajas de gels de cafeína, cinco cajas de gels de limon, high fructose, high energy. The other fliping, una proteína, cinco de proteínas. Y te han enviado un palet. Un paletos. No, no, ya me Angelo, esto para atrás, eh, los chellines, you know, mentioned in it. Aquí sí, no.
SPEAKER_03Es más nutrición oficial of the Pixaries European.
SPEAKER_01But looks like, but no hay censurable, coño.
SPEAKER_02But in reality series europeans. ¿Cuántos gels te vas a tomar in three etapas? Lo tengo medido. Hombre, ya él, pero te lo estoy preguntando. O sea, tú sabes más o menos. No, más o menos no lo sé, exactamente.
SPEAKER_01Yo esto lo calculo por kilómetros. Sí. Pues yo calculo más o menos que una medida de 22 puedes hacer por hora, 20 por hora, 23 por hora. Más o menos. Yo calculo que cada 15 kilómetros son gel. O sea, no lo calculas por tiempo. No, nunca. Por kilómetros. A mí esto me lo enseñó Fran. Entonces son 300 kilómetros y 5 etapas. Con 20 geles hago. 20 por 15, 300. Más o menos. Yo creo que si me tomo 20 geles los cinco días, voy bien. Me tomo uno antes de salir, que si no cuenta. Y después llevo un high fructose y un high energy. De bidon. Y claro, como yo no tengo team manager como tú, que no. No, aquí no se puede. ¿Cómo? No, no, pero no. ¡Temazo! No, tienen que parar los tres, no me lo creo. Hay una historia, espéralo tú, va. Ve, por cierto, ¿cuánto tiempo llevamos? Que hemos hecho en media hora salta. No, llevamos más.
unknown36.
SPEAKER_01Buenas noches, bicharracos. Mañana más y mejor. Yo me voy. ¿No quieres que te explique esto? No. No, no, no. Hemos hecho media hora, tío. Te explico dos minutos. Es que aburrimos, cop. No aburrimos.
SPEAKER_03Pero ha habido la pausa publicitaria, del de la maleta, la señora por aquí.
SPEAKER_02Bueno, Ivonne. Eh, Rapostito, ¿aburrimos or no? No, no, no. Yo te explico esto, Ivonne, y nos vamos.
SPEAKER_01Yes. The última vez casi pierdo el avión, casi no puedo entregar la autocaravana, y casi me da una trombosis en la pierna por culpa del ratón.
SPEAKER_03Tu madre y tu hermano diciéndote nos gusta el producto.
SPEAKER_01Hoy. Y a mi compañera de diseño gráfico, el Saba. Saludos a Elisaba. Le digo, 30 minutos, yo cronometro. ¿Cuánto llevamos? 36. Es de locos, tío.
SPEAKER_03Pues ahora es importante más.
SPEAKER_01Es que el problema es que cansamos.
SPEAKER_03No, si ya te lo habría explicado. Deja que te lo explique.
SPEAKER_01Y mañana de qué vamos a hablar si hoy explicamos todo. Es mejor dejarlo en la iba.
SPEAKER_03Y del barquito. Mañana subimos al barco contigo. Hacer el podcast en el barco.
SPEAKER_01Me habéis engañado. Yo prefiero hotel que barco. ¿Cómo no? ¿No qué? Expresión. Ya estamos aquí con la ciencia.
SPEAKER_030.9 y 1.1 detrás. Pero el barco, cuando veas lo que es eso, dormir en tu camarote.
SPEAKER_01Agua de vasca, tío.
SPEAKER_03Desayunar y ver cómo tú vas llegando a la línea de llegada. Acabar la etapa y saltar al barquito y estarte ahí haciendo el marzo.
SPEAKER_01Mañana no es el día. Mañana hotel. Mañana tenemos hotel, capo. Salimos de aquí a 25 metros. Esto es un lujo, capo. Yo quiero ser pro.
SPEAKER_03Pero ahí vas a comer perfecto. Vas a estar relajado en el barco.
SPEAKER_01Camaro, qué guapo.
SPEAKER_03Tendré que poner un pompón aquí en tal. ¿Dónde te he puesto?
SPEAKER_01Sí, pero el ratoncito hoy me ha dado una mala noticia. 8 y media tengo que dejar la maleta porque el barco zarpa. Pero es el barco está aquí.
SPEAKER_03No, es porque tenemos promover las marcas. Explícale lo de los pros aquí. Que en las Epic Series Europe funciona diferente. Va, Pao, tú que es el que lo sufres.
SPEAKER_01Bueno, Teba, habituallamiento, feed zone, etc. Cuéntame esto, me interesa.
SPEAKER_02Es igual que la Andorra. O sea, nosotros el día antes no es ni tú ni yo, it's a híbrida. Y es nosotros el daño dejamos los bidones and the ruedas, and ellos mañana encontrarán in those feed zones the bidones pushed by number. O sea, but they can start. You don't start. There's a mesa, the only is that it's a pit stop, but no se puede perder como una queja formal.
SPEAKER_03But if we have a tapete de color.
SPEAKER_01La norma que la pone la UCI o Epic Series. No, es que no me ha dejado acabar. A mí no me gusta. Es que hay una cosa rara. O sea, ¿por qué por ejemplo cualquier carrera UCI está estupado con el bidón?
SPEAKER_03Te lo explico porque.
SPEAKER_01Y aquí por qué no.
SPEAKER_03Porque hay habitualamientos que son de difícil acceso. Esto no es tan grande, ni hay tanta cantidad de caminos como para llegar a determinadas zonas de habitualamiento y para garantizar que los pros tengan el habitualamiento que precisan, lo que hacemos is lo recogemos, lo llevamos nosotros y se lo ubicamos de manera que ellos sepan dónde va a estar ubicado.
SPEAKER_02But you te explico otra version, el teatro oficial, como sin filtro, yo te doy my version. Because in the Cape Epic, after three a year, it was equal to me. Nothing loss the day ago, but at a certain point in the Cape have tantas that they had to move tantal bidones that decided, igual this time with the chicken, hizo una prova pilot that's a habitual and the bidones. In three or four years what we have the Cape is they modificated this, else ahorran move that the pros and the assistance to get this work. In the cake, because they have to live in front of. If you want to get the recambious, you can get dental of the funds of the rued, because in the habitual sites are super cortisol and minimizing much. And the only thing I would say is mail I'm with Dave, my mechanic, I go to habitual 2, I put at the front of the rued, because for staying here in the play, I'm here, I put at the front of the rued, and if I pinch or go with a problem, I'm going to go to the house, and Dave let me say, I can go this way or the rued are this, but you can. But no, it's not, eh? No, but you for example photos of how to do the material.
SPEAKER_01No, so in the epic series. In a carrier UC, in a Copa del Mundo, in a hero, etc. The mechanic would camp the rueda. Or the correct one. No, no, it's the mechanical. It's more the locals.
SPEAKER_03Well, in the carrier UC, you don't know what record it is. And we have to think how facilitarians that the pros have your correct, but I in the mesa of the pros masculino made a tapete of color amarillo, in the mesa of the pros feminines, a tapete of color naranja. And put them through in the same order that the dorsales.
SPEAKER_02No sé si lo sabes o no. Y es tú obligatorio te tendrías que llevar una tarjeta de crédito. Entonces, si en un avitamiento rajas una cubierta. Hay tiendas y todo, loco. Hay tiendas. A mí me pasó un año con el equipo.
SPEAKER_01La cape hay tiendas, loco.
SPEAKER_02No, pero es que un año no está. Tú lo sabías. Quevas con la visa por ahí.
SPEAKER_03No, pero te cogen el dorsal, si te tienen que cambiar algo, luego te lo cobrarían cuando llegaras. No hace falta que vayas con la visa allí. Yo rompí una biela in Suiza y no tenían.
SPEAKER_01Vale, pero a un pro in teoría no. No puede tener assistencia desde afuera. Un pro. No, pero el mecanismo neutro.
SPEAKER_02No, no, no, pero no, no, no. For example, aquí in Croacia there are three fits cada día, ¿vale? But for the equippers who can have bebid and recognizes is in the one and in the two. In the three nunca. The three is neutral. There has a mechanic with a pot, and if else they can do it, but it's for all the money equal, it's neutral. And the air is for all the people equal. Depending on how it is the perfect, one day I'll have more material or more material, or if you have a tija and a shin or a manilla, put it in the zone two, there are one to the two, or in the zone, or one, others of the pro.
SPEAKER_01In which I understand that there was a person, always who iba con pinganillo, and his mother from the car doing references of the parejas rival, of what they live, it's young permitted. Pinganillos al parkour. No, it's prohibited. No, y en el briefing. Claro, porque la peña lleva móvil y mó vida. Tú imagínate, llamada la morena, tío, cántame los tiempos. Es de locos. Claro, como van, delante y detrás.
SPEAKER_03Si se detectara, es sancionado.
SPEAKER_01La única manera. Conozco a alguno que lo ha hecho.
SPEAKER_02La única manera que en teoría te puedes decir.
SPEAKER_01Panillos el a cake. Poco se habla de este tema, ¿eh? Yvonne, la única manera.
SPEAKER_03Sí, pinganillos en la cape. Pinganillos el acape. Maletines. Pinganillos.
SPEAKER_01Maletines varios. Catenacho. Amarratéis. Sorpresas. No quiero tirar. Tira tú que me da la risa. Qué cake hemos vivido, eh, capo. Llevar a la cake, o no. ¿Por qué?
SPEAKER_03Porque la gente se lo pasa bien.
SPEAKER_01Último tema. Aquí estamos regalando minutos, lo sabes, ¿no? Yo tengo excusa mañana ya.
SPEAKER_03Mañana vamos al barco. No al barco, al barco.
SPEAKER_01A mí me gusta empezar las carreras siempre con una crono. ¿Por qué? Porque es como una toma de contact at your rhythm, calm in suit, evitas colas, embotellamientos. Es menos estresante una crono, estamos de acuerdo.
SPEAKER_03Es como una prólogo. ¿Tú crees que una crono es menos estresante?
SPEAKER_01Mucho anormal.
SPEAKER_02Mucho menos estresante. Y yo creo, y cada uno en su sitio. Que para la organización es mucho más fácil. Ahora hacen los cajones y todo es mucho mejor. Sí, porque mañana.
SPEAKER_01Por mañana la pregunta es. ¿Cómo se han hecho los cajones? Los pros lo tenemos claro. Por ranking Uzi, pam, pam, pam, dosal, perfecto. ¿Tú qué velocidad pusiste qué hacías? Pues me da miedo, porque lo ha hecho el gigante verde, desde ahora que no tengo ni puta idea. El acrono sale a las 7 de la mañana.
SPEAKER_03Pues a lo mejor te han puesto en el cajón H. Esto lo hemos hecho a través de las medianas que has hecho en tu cabo.
SPEAKER_01Oye, escuchate. Orden de salida de mañana, ¿cuál es?
SPEAKER_02Aunque hayan puesto ese tempo, entiendo que cada cajón is a category igualmente. Él como muchos saldría el último of the 50, pero no saldrá el último of the ultimate, no? Claro, yo le he dicho Ernesto, estoy por colores.
SPEAKER_03Nosotros colocamos los riders for the velocidad media estimada.
SPEAKER_01El gigante me ha liado fijo, loco. Escúchame, cambia la media, eh.
SPEAKER_03Te pongas en el cajon A, ¿no?
SPEAKER_01Hombre, yo creo que Pablo y yo have.
SPEAKER_03Pablo. Pablo Manuel Eduardo Chosas.
SPEAKER_01Le llama Pablo Ernesto, tío. Es que como lo pillé Ernesto, mañana. Pablo eres tú. Eh, confirmado. Eh. Pablo Zamora, loco.
SPEAKER_03Pablo Zamora.
SPEAKER_01Pablo Zamora, tú. No, no, habla en serio.
SPEAKER_03Cajona, te lo acabo de confirmar.
SPEAKER_01Entonces, ¿qué va? O sea, van.
unknownElite.
SPEAKER_01Elite masculino, élite femenino, cajona. No, no.
SPEAKER_03Cajona, élite femenino. Las chicas vienen por detrás. Alessandra Keller va por detrás tuyo.
SPEAKER_01Pidiéndome paso.
SPEAKER_02Mañana lo importante que no conoces a los rivales is. Conocemos a los rivales. Bueno, pero tienes que... Y ellos a nosotros. Tienes que meterse en la iglesia el primero.
SPEAKER_03Hay que meterse ahí en esa subida porque luego se.
SPEAKER_01Pero espera. ¿Cuántos equipos somos en el cajona?
SPEAKER_03En el cajona creo que hay 17 equipos.
SPEAKER_01Solamente no, habrá más, habrá más. Muy poco.
SPEAKER_03No pasa nada.
SPEAKER_01Ivani una pregunta. La última. 29 equipos, o sea, 60 corredores. Bien. Y delante solo salen los Elite Pro a dos minutos, a tres. Dos minutos y medio. O sea, sin excuses, capo. Es que a mí me la salida, esta es muy bonita, la bahía esta de rampa. It's neutralizado. Eso te iba a decir, porque a mí la salida no me ha gustado. Mucha terracita, mucha heladería.
SPEAKER_02El abuelo con el perro haciendo el café. Sí, pero cuando salga. Cuando salga, hay dos puntos marcados ahí delante, los barcos, y una curva, y después aquí se va guapas. Solo saliendo.
SPEAKER_03Y hay un momento que se estrecha. Lo he visto.
SPEAKER_01Todo eso lo he visto. Y le he dicho a Ernesto, esta salida no me gusta ni un pelo.
SPEAKER_03Pero eso es neutralizado. Pero sabes que la gente, aunque sea neutralizado.
SPEAKER_01Vale, entonces cuando se abre la carretera, ¡pam! Sí. Tú ahora puerta raco para arriba, sin excusas.
SPEAKER_03Tiras la carretera y haces una U.
SPEAKER_01No, no lo sé, sé cuál es, que lo he hecho 80 veces. Claro, solo tenemos venir a disfrutar, ¿sabes? Sí, sí. No, ya me voy aquí limando las terrazas.
SPEAKER_02Así es, ¿qué posición crees que puedes hacer de la general? ¿Cuántos equipos pros hemos dicho que había masculino?
SPEAKER_01No.
SPEAKER_03Ah, porque hay open más.
SPEAKER_01Más atrás, más atrás. Yo creo que será estilo Andorra, Pau. ¿Cómo decidiste en Andorra? No me acuerdo. Ganamos el cajona, lo ganamos. O sea, fueron los primeros. Siempre igual, loco. Ya está, o no.
SPEAKER_03A ver.
SPEAKER_01No, a ver, no, no disimules what. What has passed, Pau?
SPEAKER_03Censura, ¿no?
SPEAKER_01What has happened?
SPEAKER_03Censura.
SPEAKER_02O sea, two things. Option A and option B. They said the real that is better than the censura. Is it or not? Because at the moment it's not true that when she decided to go, you and you push the same, no? Semillas of Greaton. That's we're seeing diamonds in brutal.
SPEAKER_01When we are in Greaton, we have arena.
SPEAKER_03You for not have it, I don't have any micro.
SPEAKER_01No, but the ratio is the mobile. Zugasti, you're going to have cardio. If I don't have micro. And what is the present cap? No, mañana, mañana. Has trained a pau Zamora, especially with the equipped number one.
SPEAKER_03Exactly.
SPEAKER_01Has trained a Zubasti, Lesionau, con Pablo, the locomotora cubana.
SPEAKER_03Pablo, Pablo Manuel Eduardo.
SPEAKER_01Y ahora resulta que estamos con.
SPEAKER_03Bueno, hemos traído, fíjate, si hay más publican. El personal técnico es más grande, pero el aparato...
SPEAKER_02Y nos hemos quedado con el móvil sin capacidad. ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
SPEAKER_01El conjunto arleguinado, tío. Ah, tú estás a la defensiva, tío, Alex. Si es el puto amo del. ¿Qué haces así a la defensiva, tío?
SPEAKER_03Es que no sé dónde poner las manos, tío. Me apoyo aquí.
SPEAKER_01Está de relajado. Hostia, motor caliente, ¿no?
SPEAKER_03Estoy alto. Tengo un calor. Y este. Yo estoy muy rico. No, no, es que estoy. Suerte que no. Yo estoy fermentando. Yo estoy aquí con el jersey.
SPEAKER_01Suerte que no. Motor reventado que flipas.
SPEAKER_03No, la tapa del coste de toma por mí.
SPEAKER_01Pero ¿qué te pasa, loco? ¿Dónde vas a estar? Estás ardiendo, cara.
SPEAKER_03No, no, estaba aquí, me dice tú, tienes que mantener estático y está intensivo.
SPEAKER_02Bueno, Ivonne, tío, mete una despedida de las tuyas that the gente no sabe ni la hora que es in realidad, but.
SPEAKER_03Me está diciendo que está con Pancho Villa todo el rato. No pasa nada.
SPEAKER_01Hostia, tío, estoy fitando, puta estufa, loco. Estás ardiendo, colega. Pero por qué?
SPEAKER_03No sé, supongo que estén aquí cerca, yo qué sé, you know, que estoy aquí. Dame la mano. Claro.
SPEAKER_01Última pregunta.
SPEAKER_03Sí.
SPEAKER_01Presupuesto para la camera está claro que no hay. Sí que hay, sí que hay. ¿Y dónde está el camera? There's a problem technical and mañana. O sea, resulta que we have the camera del BH for the causa and the camera is descansando, ¿no?
SPEAKER_02I think it has a little bit of that. Mañana might have been on this, no?
SPEAKER_03We have personal technical.
SPEAKER_01Dime the idea. Ratoncito, that's not the button. The culture is of it. Not that.
SPEAKER_03No, no. Sin filtros, tío.
SPEAKER_01It's nuestra opportunity, Pau, tio. Ahora give me the idea of all that.
SPEAKER_02The thing is that the first year we're talking about. No, no, I'm not saying a nivel technical.
SPEAKER_01But what I think is the content, tier.
SPEAKER_02No, the important is the content, we're moving this sofa 20 meters because you don't query. You go to me at the final is if we're going to do it, what we're doing well, but we're going to have a amplitude.
SPEAKER_01Or start here in Croatia, pegados a la pared, because we're in a Zulac, coño, de hecho.
SPEAKER_02But if you're talking about Ivonne, Ivonne, if there's a lot. Mañana, hoy we have a 70%, mañana un 100%, no? Yes, mañana there are result, anécdotas.
SPEAKER_01The idea of mañana is grab the day, no, no?
SPEAKER_02No, es que al rythmo that we are going to grab two podcasts at the same time. One at the time and one at the final day.
SPEAKER_01This is like the extra tier. Activity at the 11.59 of the noche, or guapa.
SPEAKER_02No sé, hoy hemos empezado very tard. It's very good that the organization of the podcast have put a team like excuse.
SPEAKER_03Two, what is that they each buffet? What? Claro, hay que estar listo para mañana, no? Champions.
SPEAKER_01But entre what fallacy ha salido un tema de multas y me gusta. El tema multas me gusta.
SPEAKER_03Dorsalismo, dorsalismo a la música.
SPEAKER_01Multasico. Multas en la Epic Series. Mañana, por favor.
SPEAKER_02Francos Suizos. Os lo explico muy bien mañana. Así enganchamos un poco andrá ver el siguiente, ¿no?
SPEAKER_01Comentario aquí abajo if you can see the siguiente. ¿Cuántas multas have? Four Islands.
SPEAKER_03Four Ice Lands. Mañana desde el barco. La maleta, no. A las 8 y me da, no. Nosotros.
SPEAKER_01La gorra, la gorra, sí, sí.
SPEAKER_00Content, ¿no? Claro.
SPEAKER_01No, no, no. Somos Franciscan, we're Jesuit, but. Me ha dicho, ponte la gorra. Dice, no has cojones to put a gorra of the epic series. Claro que no.
SPEAKER_03No, but not yours, Claudia.
SPEAKER_01Me lo has he said your equipped.
SPEAKER_03Ah, my equipped, claudia. Nice. And the equipped technical, the maquilla, and all the time.
SPEAKER_01Maybe much, power. Thank you for the patience. I'm encouraged to be here with us. And podcasts are dietary. Important.
SPEAKER_03But I think we will have a year of vacations.
SPEAKER_01Plantas al palco.
SPEAKER_03Or a lot of ratoncito.
SPEAKER_01Plantas al palco. Ratoncito no quiero salir. I think you, with the power that has, puedes cackeas, and since the podcast is loaded, tochas de oro. Oye, pero tienes la tocha torcida.