Leading From Purpose Podcast

Navigating change with Purpose: Finding clarity in uncertain times with Tue Tri Tran

Core Leadership Institute Episode 29

In today’s episode, we'll dive deep into the incredible journey of Tran Tue Tri, a distinguished guest from Vietnam, who's shifting the narrative around purpose and impact on a national scale. Nick and Tri explore her evolution from a childhood in post-war Vietnam to becoming a senior executive at global giants like Procter & Gamble and Unilever. Now, Tri is channelling her passion and expertise into branding her home country, Vietnam. 

 

In this episode, we discuss:

●       Childhood experiences during Vietnam's post-war period

●       The decision to move away from a corporate career at P&G and Unilever

●       Why it's important to develop the global brand of Vietnam

●       How purpose serves as a compass during uncertain times

●       Introducing the ‘Purpose to Impact’ program for leaders in Vietnam

Leading From Purpose Podcast with Tran Tue Tri 


 0:04
 Hi, my name is Nick Craig

Xin chào, tôi là Nick Craig

 

0:07

And this is the purpose to impact power.

Và đây là chuỗi podcast “Sức mạnh của tuệ giác kiến tạo” 


 0:10
 I want to welcome Tri, who's here from Vietnam.

Tôi muốn giới thiệu Tri, một người bạn đến từ Việt Nam.


 0:14
 So welcome Tri.

Xin chào Tri.


 0:17
 Hi, Nick.

Xin chào, Nick.


 0:18
 Thank you for having me here today.

Cảm ơn bạn đã mời tôi đến đây hôm nay.


 0:20
 I'm really excited to have this podcast with you today.

Tôi thực sự rất vui khi được xuất hiện trong số podcast này với bạn hôm nay.


 0:24
 So Tri is someone I've known for a long time.

Tri là người mà tôi đã quen biết từ lâu.


 0:27
 I met her about 10 years ago

Tôi đã gặp cô ấy cách đây khoảng 10 năm 

 

0:29

When she was working for Unilever as a senior executive.

Khi cô ấy là một Lãnh đạo cấp cao toàn cầu của Unilever.


 0:34
 And since then, in recent times

Và kể từ đó, trong thời gian gần đây

 

0:37

She's now really going on a career where she's really focused on 

Cô ấy thực sự đang theo đuổi một sứ mệnh mà cô ấy đang tập trung vào

 

0:42

The brand of the company of Vietnam.

Đó là xây dựng thương hiệu Việt Nam.


 0:45
 She just finished publishing a book

Cô ấy vừa hoàn thành việc xuất bản một cuốn sách 

 

0:47

And there's a number of adventures that we're going on in Vietnam

Và có một số dự án tầm cỡ mà chúng tôi đang cùng hợp tác ở Việt Nam

 

0:52

Related to purpose in Vietnam.

Liên quan đến mục đích kiến tạo nâng cao tầm vóc cho thương hiệu Việt Nam.


 0:55
 And so we're going to spend some time today talking about all of that.

Và vì vậy, hôm nay chúng ta sẽ dành thời gian để nói về tất cả những điều đó.


 0:58
 So Tri, I'd love for you to start our conversation with sharing with people your purpose

Này Tri, tôi muốn bạn bắt đầu cuộc trò chuyện của chúng ta bằng việc chia sẻ với mọi người về mục đích sống của bạn

 

1:07

But also just going back and sharing with us your journey, your childhood.

Đồng thời nhìn lại và chia sẻ với chúng tôi về hành trình và tuổi thơ của bạn.


 1:12
 How did you get here?

Bạn đã trải qua như thế nào?

 

1:13
 Because I think it's a really powerful story of everything that we're talking about, of what the impact that purpose brings.

Vì tôi nghĩ đó là một câu chuyện thực sự có sức ảnh hưởng đến mọi thứ mà chúng ta đang thảo luận, về tác động của mục đích sống mang lại.


 1:20
 So over to you.

Mời Tri chia sẻ!.


 1:23
 Thank you, Nick.

Cảm ơn Nick.


 1:24
 My purpose is to dedicate wisdom, empathy

Mục đích sống của tôi là cống hiến trí tuệ, sự đồng cảm

 

1:32

And magical flow to make the impossible possible.

Và sự uyển chuyển kỳ diệu để biến điều không thể thành có thể.


 1:37
 So I was born in Hanoi, Vietnam 

Tôi sinh ra ở Hà Nội, Việt Nam

 

1:42

and my family actually migrated to Ho Chi Minh when I was a little girl 

sau đó gia đình tôi đã chuyển đến Thành phố Hồ Chí Minh khi tôi còn nhỏ

 

1:50

and I grew up in Vietnam during the post war period and also after the reform of the country was opened.

Tôi lớn lên ở Việt Nam trong giai đoạn đất nước mới hoà bình và đang đổi mới.


 2:05
 So I have and then I, after I graduate from university, started working with Procter & Gamble (P&G) the right after uni for a few years 

Sau khi tốt nghiệp đại học, tôi bắt đầu làm việc tại Procter & Gamble (P&G) 

 

2:21

and I got the opportunity to move out of Vietnam and that is when let's start see in the world outside of Vietnam 

và sau đó vài năm, tôi có cơ hội ra nước  làm việc  và đó là lúc tôi bắt đầu nhìn ra thế giới bên ngoài Việt Nam

 

2:29

you can see the journey of a girl from Hanoi trying to adapt after the immigration 

Bạn có thể hình dung về hành trình của một cô gái từ Hà Nội cố gắng thích nghi để hòa nhập vào môi trường sống mới

 

2:38

We still call it immigration because maybe migrations, maybe from the North to the South.

Chúng tôi hay gọi là di cư từ Bắc vào Nam


 2:45
 The migration to the South, and at that time there is still a lot of judgement between the North and the South.

Vào thời điểm đó vẫn còn nhiều sự phân biệt, giữa miền Bắc và miền Nam.


 2:57
 because the way we speak in Vietnamese, you can figure out immediately from the north or the South.

Cách  chúng tôi phát âm trong tiếng Việt là có thể nhận ra ngay là miền Bắc hay miền Nam.


 3:09
 So I have to learn how to adapt.

Vì vậy, tôi phải học cách thích nghi.


 
 

3:11
 And in fact, when I went to school, people would kind of tease me, and sometimes they don't like me.

Và thực tế là, khi tôi đi học, các bạn trong lớp trêu chọc tôi, và đôi khi họ không thích tôi.


 3:19
 And I have to learn and have to adapt to speak the normal way.

Nên tôi phải học và thích nghi để nói theo cách quen thuộc của địa phương.


 3:24
 And then, you know, growing up in the 1980s, when the country going through a lot of economic challenges

Và sau đó, bạn biết đấy, tôi lớn lên vào những năm 1980, khi đất nước đang trải qua nhiều thách thức về kinh tế

 

3:32

sometimes we don't have enough rice to eat, and we have to supplement that with cassava or other stuff.

đôi khi chúng tôi không có đủ gạo để ăn, và chúng tôi phải độn thêm sắn hoặc những thứ khác.


 3:42
 In fact, those days, you know, owning a white dress is already a luxury thing for us.

Thực ra, những ngày đó, việc sở hữu một chiếc váy trắng đã là một điều xa xỉ đối với chúng tôi.


 3:52
 OK.


 3:53
 But then, you know, the country has opened up in the 1990s 

Nhưng sau đó, đất nước đã mở cửa vào những năm 1990

 

4:00

I was graduating and we start seeing, you know, full opened up of the program.

Tôi tốt nghiệp và chúng tôi bắt đầu thấy sự mở cửa của đất nước rõ hơn.

 


 4:09
 And the moment that I got the opportunity to get out of Vietnam, to start working in the regional and global perspective

Và khoảnh khắc tôi có cơ hội  ra nước ngoài bắt đầu làm việc trong bối cảnh khu vực và toàn cầu. 

 

4:21

I start seeing a lot of things that can be possible that I didn't see possible when it was in the country.

Tôi bắt đầu thấy có nhiều điều mới mà trước đây tôi chưa thấy khi còn ở trong nước.


 4:33
 So that gets back to your purpose 

Và điều đó có liên quan tới mục đích sống 

 

4:35

and that's get back to my purpose.

và có liên quan tới mục đích sống của tôi.


 4:38
 And that's why when I start developing my original purpose more than 10 years ago when I was with you 

đó là lý do tại sao tôi bắt đầu phát triển mục đích sống ban đầu của mình hơn 10 năm trước khi tôi mới bắt đầu làm việc cùng bạn

 

4:47

My purpose was then to unleash trust and freedom, to leave a legacy of possibility.

Mục đích sống của tôi khi đó là khai phóng lòng tin và sự tự do, để đem lại một niềm tin cho thế hệ mai sau rằng mọi việc đều có thể 


 4:56
 Because I see the power of the freedom of what we see, what we live, what we believe in, 

Bởi vì tôi thấy sức mạnh của sự tự do trong những gì chúng ta thấy, những gì chúng ta sống, những gì chúng ta tin tưởng,

 

 

5:05

and also the trust that we have that can really help us to create and make the impossible possible.

và cả lòng tin mà chúng ta có, thực sự có thể giúp ta tạo ra và biến điều không thể thành có thể.


 5:15
 And through I never thought, to be honest, that I could go out of Vietnam.

Và thành thật mà nói, tôi chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể ra nước ngoài vào thời điểm đó, 


 5:23
 I never thought I could become a manager in this big company.

Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể trở thành quản lý trong một tập đoàn lớn như vậy.


 5:30
 Honestly, at that point in time, I was just focusing on doing my best and get out of poverty, to be honest at that time.

Thành thật mà nói, vào thời điểm đó, tôi chỉ tập trung vào việc làm hết sức mình và thoát khỏi cảnh nghèo khó


 5:38
 So you were poor growing up.

Vậy là bạn đã từng lớn lên trong nghèo khó.


 5:41
 Yeah.

Đúng vậy.


 5:43
 So you know, But then with the focus on the possibility, 

Nhưng bạn biết đấy, sau đó, với sự tập trung vào những điều tích cực,

 

5:50

the focus on education using my knowledge, learning a lot from people of what I see, 

tập trung vào giáo dục bằng cách trau dồi kiến ​​thức của mình, học hỏi rất nhiều từ những người mà tôi quen biết,

 

6:01

it's actually helped me to shape me who I am today.

thực sự đã giúp định hình con người của tôi ngày hôm nay.


 6:06
 So that's why I believe that with the freedom, the trust

Vì vậy, đó là lý do tại sao tôi tin rằng với sự tự do, và lòng tin

 

6:13

we can make the impossible possible.

chúng ta có thể biến điều không thể thành có thể.


 6:16
 But as we go and in the last month when I went back to do a program with you, 

Nhưng khi chúng ta tiếp tục và trong tháng trước khi tôi trở lại để tham gia chương trình huấn luyện của bạn, 

 

6:23

I have fine-tuned of purpose to dedicate my wisdom, empathy and magical flow 

Tôi đã làm mới mục đích sống của mình, đó là: cống hiến trí tuệ, sự đồng cảm và sự uyển chuyển kỳ diệu,

 

6:35

to make the impossible possible.

để biến điều không thể thành có thể.


 6:36
 Because at this stage, I've seen that during my journey was most of the time involved in the challenge,

Bởi vì ở giai đoạn này, tôi thấy rằng trong suốt hành trình của mình, phần lớn là thử thách,

 

6:46

in the challenge that actually make me excited.

Đó là điều khiến tôi thực sự phấn khích.


 6:50
 And what I can contribute is the clarity of thoughts, the empathy and the agility

Và những gì tôi có thể đóng góp là sự sáng suốt trong suy nghĩ, sự đồng cảm và sự uyển chuyển

 

7:03

that help to make things more effective.

Những yếu tố đó giúp mọi thứ hiệu quả hơn.


 7:09
 And that is why I think that this is a gift that I can bring to the world.

Đó là lý do tại sao tôi nghĩ rằng đây là một món quà mà tôi có thể mang đến cho thế giới.


 7:16
 And that's my purpose.

Và đó là mục đích sống của tôi.


 7:18
 Well, not only to the world, but to Vietnam 

Vâng, không chỉ cho thế giới, mà còn cho Việt Nam

 

7:23

because you know, growing up poor and then that was that journey that you've been on.

bởi vì bạn biết đấy, bạn lớn lên trong nghèo khó và sau đó là hành trình mà bạn đã trải qua.


 7:28
 And then becoming a senior global leader in a couple of global companies, P&G and Unilever, 

Rồi bạn trở thành một nhà lãnh đạo cấp cao toàn cầu tại một vài tập đoàn quốc tế, là P&G và Unilever,

 

7:36

being very successful competing with the world's best, which is I've worked with these companies.

rất thành công khi cạnh tranh với những những người hàng đầu thế giới, từ những công ty tôi đã làm việc cùng. 

 

7:45

and I know that's the best group of people I've worked with in a long time.

và tôi biết đó là nhóm người rất giỏi mà tôi từng có cơ hội làm việc cùng trong một thời gian dài.


 7:48
 And you're being in there with them all.

Và bạn đã ở đó với họ.


 7:51
 And you only did well because you were that good.

Và bạn  đã làm tốt vì bạn giỏi.


 7:55
 In some ways you're probably one of the most senior marketing brand people in Vietnam at this point

Ở khía cạnh nào đó, bạn có thể là một trong những người quản lý thương hiệu tiếp thị cấp cao nhất ở Việt Nam vào thời điểm này

 

8:05

based on your experience and background.

dựa trên kinh nghiệm và nền tảng kiến thức của bạn.


 8:07
 You know, there's not many people, there's not that many people who have been on the same journey as you.

Bạn biết đấy, không có nhiều người đã có hành trình trải nghiệm như bạn.


 8:14
 So that's a powerful thing.

Vì vậy, đó là một điều kỳ diệu.


 8:16
 But what I find really compelling is that many of the people I know 

Nhưng điều tôi thấy thực sự khác biệt đó là có nhiều người tôi biết

 

8:21

who have done that, 

đã làm những việc như bạn,

 

 

 

8:25

they're still sitting in those companies or they're going on a board or they're retired or whatever they're doing.

họ vẫn đang làm việc trong công ty đó hoặc họ đang tham gia vào một hội đồng quản trị của công ty hoặc họ đã nghỉ hưu hoặc bất cứ điều gì họ đang làm.


 8:32
 But none of them have said, you know, I'm going to focus on creating the brand for the country.

Nhưng không ai trong số họ nói rằng, tôi sẽ tập trung vào việc tạo dựng thương hiệu cho đất nước.


 8:39
 So creating the brand for Vietnam is a whole different level of making the impossible possible as far as I'm concerned.

Vì vậy, việc tạo dựng thương hiệu cho Việt Nam là một cấp độ hoàn toàn khác của việc biến điều không thể thành có thể đối với tôi.


 8:48
 Yes.

Vâng.


 8:49
 So what makes you want to do this?

Vậy thì điều gì khiến bạn muốn làm điều đó.


 8:53
 Because this looks crazy.

Bởi vì nó thật thử thách


 8:57
 Tri.


 8:58
 Yeah.

Vâng.


 8:58
 What were you thinking?

Bạn đã nghĩ gì vậy?


 9:01
 You know, first I, I think that I have received a lot from this country, 

Trước tiên, tôi nghĩ rằng tôi đã nhận được rất nhiều từ đất nước này,

 

9:08

even though when I was growing up, this it, our country was poor.

mặc dù khi tôi lớn lên, đất nước chúng tôi còn nghèo.


 9:14
 Everybody was, you know, poor honestly.

Mọi người đều nghèo, bạn biết đấy, thành thật mà nói.


 9:19
 But because of that, it gave us a lot of good lesson, a lot of resilience 

Nhưng vì điều đó đã mang lại cho chúng tôi rất nhiều bài học bổ ích, rất nhiều sự kiên cường

 

9:27

and even the education that we receive, the values that we got 

và thậm chí cả nền giáo dục mà chúng tôi nhận được, các giá trị mà chúng tôi có được

 

9:35

that help us a lot.

Điều đó đã giúp chúng tôi rất nhiều.


 9:36
 And that's why

Và đó là lý do tại sao

 

9:39

At this stage, I do believe that 

Ở giai đoạn này, tôi tin rằng

 

9:42

I want to do something for the country in whatever areas that I can do.

Tôi muốn làm điều gì đó cho đất nước trong bất kỳ lĩnh vực nào mà tôi có thể làm.


 9:48
 And branding is one of the areas.

Và xây dựng thương hiệu là một trong những lĩnh vực đó.


 9:51
 And one of the things that I realized is 

Và một trong những điều tôi nhận ra là

 

9:54

the perception about the country versus the reality of the progress of the country has not been well recognized.

nhận thức về đất nước so với sự phát triển thực tế của đất nước tôi chưa được nhìn nhận một cách rõ ràng.


 10:06
 And that's why I believe 

Và đó là lý do tại sao tôi tin rằng

 

10:09

it is the moment we have to put effort, a very integrated and hard holistic effort 

đây là thời điểm chúng ta phải nỗ lực, một nỗ lực toàn diện và tích cực

 

10:17

to really build this country branding.

để thực sự xây dựng thương hiệu cho quốc gia này.


 10:19
 We have done a lot in terms of economics.

Chúng ta đã làm được rất nhiều về mặt kinh tế.


 10:23
 You know, the country has been growing more than 6% year on year for the past 30 years since to be formed.

Bạn biết đấy, đất nước tôi đã tăng trưởng hơn 6% mỗi năm trong 30 năm qua kể từ khi đổi mới.


 10:31
 We have a lot of things to tell the world aside from just winning the war.

Chúng tôi có rất nhiều điều để nói với thế giới ngoài việc giành chiến thắng trong chiến tranh.


 10:38
 But we have a lot of great culture.

Nhưng chúng tôi có rất nhiều điểm sáng văn hóa tuyệt vời.


 10:41
 I don't know if you know, but Vietnam was the place that 

Tôi không biết bạn có biết không, nhưng Việt Nam là nơi mà

 

10:45

the French opened the first school of the Fine Arts in Indochine.

người Pháp đã mở trường Mỹ thuật đầu tiên ở Đông Dương.


 10:53
 We have a lot of great artists, 

Chúng tôi có rất nhiều nghệ sĩ tuyệt vời,

 

10:56

we have great cuisine, 

chúng tôi có nền ẩm thực tuyệt vời,

 

11:00

you know, many things that we can tell the world.

bạn biết đấy, có rất nhiều điều chúng tôi có thể kể với thế giới.


 11:02
 So I think if they build this country branding, 

Vì vậy, tôi nghĩ nếu chúng tôi xây dựng thương hiệu quốc gia,

 

11:06

it will give a lot of confidence and pride for every Vietnamese 

nó sẽ mang lại rất nhiều sự tự tin và niềm tự hào cho mỗi người Việt Nam

 

11:10

that they can go and, you know, shine and thrive.

rằng họ có thể tiến lên và, bạn biết đấy, tỏa sáng và phát triển mạnh mẽ.

 


 11:16
 And the country also continues growing and having a very strong competitive place 

Và đất nước cũng tiếp tục phát triển và có vị thế cạnh tranh rất mạnh

 

11:22

in this kind of global world.

trong thế giới toàn cầu này.


 11:25
 That's so beautiful, such a powerful expression of purpose.

Thật tuyệt vời, một sự thể hiện mục đích sống mạnh mẽ.


 11:30
 Something bigger than you that you're in service to.

Một điều gì đó lớn lao hơn bạn mà bạn đang cống hiến.


 11:35
 And I really feel that as I listen to you 

Và tôi thực sự cảm thấy rằng khi lắng nghe bạn

 

11:38

that you're really are in service to this bigger 

bạn thực sự đang đóng góp cho điều lớn lao hơn vậy

 

11:41

'cause that really matters not only to you, but has a huge impact on potentially everyone who is Vietnamese.

vì điều đó thực sự quan trọng không chỉ đối với bạn mà còn có tác động rất lớn đến tất cả mọi người dân Việt Nam.


 11:48
 And so, you know, I think that this is a, you know, a big purpose.

bạn biết đấy, tôi nghĩ rằng đây là một mục đích sống lớn.


 11:54
 You know, many of us have us a simpler purpose in the context of the world we live in and the work we do.

Bạn biết đấy, nhiều người trong chúng ta có những mục đích sống đơn giản hơn trong bối cảnh thế giới chúng ta đang sống và công việc chúng ta làm.


 12:02
 And so all of them are OK.

Và tất cả họ đều cảm thấy ổn.


 12:03
 But I definitely think that 

Nhưng tôi nghĩ rằng

 

12:06

in this moment, the purpose that you're speaking from is incredibly important.

trong khoảnh khắc này, mục đích sống mà bạn đang nói đến là vô cùng quan trọng.


 12:12
 And yeah, it is its moment in time.

Và đúng vậy, đó là thời khắc quan trọng


 12:14
 But I can imagine that it's a little scary too.

Nhưng tôi có thể tưởng tượng rằng mục đích sống này cũng quá lớn lao mà có thể làm tôi hơi lo lắng


 12:16
 Yes, Tri. 

 

12:18

Yes, it is very scary.

Vâng, nó khiến tôi rất lo lắng


 12:20
 Yeah.


 12:20
 Tell me about let's talk about why is this scary?

Hãy kể cho tôi nghe về việc tại sao điều này lại khiến bạn lo lắng?


 12:23
 Because the way you talk, it sounds like it's already happened 

Bởi vì theo cách bạn nói, có vẻ như nó đã xảy ra rồi

 

12:27

and everyone should just get on the bus because that's where it's going, right?

và mọi người nên tham gia vào hành trình này đúng không?


 12:33
 It's probably.

Có lẽ là vậy.


 12:34
 It is very scary.

Nó rất đáng để lo lắng.


 12:35
 It started from almost five years ago when I started having this idea.

Bắt đầu từ gần năm năm trước khi tôi bắt đầu có ý tưởng viết cuốn sách.


 12:40
 When I talk to people about this, people would say, you know, why would you do it?

Khi tôi nói chuyện với mọi người về điều này, họ hay nói, tại sao bạn lại làm điều đó?


 12:45
 Who are you to write this?

Bạn là ai mà viết điều này?


 12:47
 Who cares?

Ai quan tâm?


 12:48
 What can you change?

Bạn có thể thay đổi điều gì?


 12:50
 So many things.

Rất nhiều câu hỏi.


 12:51
 I almost quit this kind of idea many times 

Tôi đã nhiều lần suýt từ bỏ ý tưởng này

 

12:57

and but finally, you know 

và cuối cùng, bạn biết đấy

 

13:00

I managed to do it and actually feel that I have won myself.

Tôi đã thực hiện được và thực sự cảm thấy rằng mình đã chiến thắng bản thân.


 13:06
 Even though I know that maybe this is not the perfect thing,

Mặc dù tôi biết rằng có thể đây không phải là điều hoàn hảo,

 

13:10

but I think it's a start because somebody has to get started 

nhưng tôi nghĩ đây là một khởi đầu vì ai đó phải bắt đầu

 

13:15

And this is a work that needs a lot of people, a lot of experts to do it.

Và đây là một công việc cần rất nhiều người, rất nhiều chuyên gia để thực hiện.


 13:21
 But why don't we be the first to kind of raise it up this point?

Nhưng tại sao chúng ta không là người đầu tiên nêu lên quan điểm này?


 13:28
 OK, so I think that's my first role.

Nên tôi nghĩ đó là vai trò đầu tiên của tôi.


 13:31
 I think that I, I managed to do it.

Tôi nghĩ rằng tôi, tôi đã làm được.


 13:34
 But then as we go away now people will say, oh, and now that you start talking about it, 

Nhưng khi chúng ta đã bắt đầu hành trình này rồi, thì mọi người sẽ hỏi chúng ta sẽ làm gì tiếp theo

 

13:40

then what is the brand, what you're going to do?

vậy thì thương hiệu đó là gì, bạn sẽ làm gì?


 13:43
 And I know this needs a lot of work to do but I just follow one direction, 

Và tôi biết có rất nhiều việc cần phải làm nhưng tôi chỉ bám theo một định hướng,

 

13:51

which is make the complex thing into small things and just keep doing.

đó là biến những điều phức tạp thành những hành động nhỏ và cứ tiếp tục làm.


 13:58
 And that's why the first thing we're doing is 

Và đó là lý do tại sao điều đầu tiên chúng tôi làm là

 

14:01

to engage with the companies, the local companies and see how we can help them 

Trao đổi với các công ty, các doanh nghiệp và xem cách chúng tôi có thể giúp họ

 

14:07

to scale up their business, review their brands.

mở rộng quy mô kinh doanh, đánh giá năng lực thương hiệu của họ.


 14:10
 That's what I'm involved a lot in my everyday now.

Đó là những gì tôi dành nhiều thời gian hằng ngày của mình hiện nay.


 14:16
 That's what I enjoy doing to help the local companies to build their brands, 

Đó là những gì tôi thích làm để giúp các công ty Việt Nam xây dựng thương hiệu của họ,

 

14:21

doing the Vietnam Global Brand Summit to be bring many experts around the world and in Vietnam together

tổ chức Hội nghị Thương hiệu Việt Nam Toàn cầu để hội tụ các chuyên gia trên khắp thế giới và tại Việt Nam cùng nhau

 

14:30

talk about this topic 

thảo luận về chủ đề này

 

14:33

to share my knowledge to people.

Để chia sẻ kiến thức của tôi đến mọi người.


 14:36
 Yeah.


 14:36
 So those are the things that I just keep doing 

Đó là những điều tôi vẫn tiếp tục làm

 

14:42

because I know that, nobody can do everything, but I will just do whatever I can.

vì tôi biết rằng không ai có thể làm được tất cả mọi việc, nhưng tôi sẽ làm bất cứ điều gì tôi có thể làm.


 14:51
 that is fantastic.

thật tuyệt vời.


 14:52
 And you are doing so many things.

Và bạn đang làm rất nhiều thứ.


 14:56
 But one of the things that you've decided to do is to have a brand summit.

Nhưng một trong những điều bạn quyết định làm là tổ chức hội nghị về thương hiệu.


 15:04
 Yes.

Vâng


 15:04
 So tell us about the brand summit.

Vậy hãy kể cho chúng tôi về hội nghị thương hiệu này.


 15:08
 Yeah.


 15:09
 So we going to organize a Vietnam Global brand Summit in this November.

chúng tôi sẽ tổ chức Hội nghị Thương hiệu Việt Nam Toàn cầu vào tháng 11 này.


 15:18
 And this is the summit that we want to bring everyone together 

Đây là hội nghị mà chúng tôi muốn tập hợp mọi người lại

 

15:23

to talk about how we can really become the game changers in terms of brand led sustainability.

để thảo luận về cách chúng ta thực sự có thể trở thành người thay đổi cuộc chơi trong việc thương hiệu dẫn dắt bền vững.


 15:33
 This is an area that Vietnam brands can actually do 

Đây là lĩnh vực mà các thương hiệu Việt Nam thực sự có thể làm được

 

15:38

and this is one of the ways for us to also build Vietnam brands and make it into the global stage.

và đây cũng là một trong những cách để chúng ta nhìn nhận các thương hiệu Việt Nam và giúp vươn tầm thế giới


 15:49
 Then this is also the time that we can engage with expert to talk about the Vietnam country brand purpose

Đây cũng là thời điểm chúng tôi có thể trao đổi với chuyên gia để thảo luận về mục đích của thương hiệu quốc gia Việt Nam

 

15:58

and why this area of sustainability is important in terms of journey 

và lý do tại sao lĩnh vực phát triển bền vững này lại quan trọng trong hành trình này

 

16:07

because the world needs a sustainability growth and what is the role of the brand in work.

vì thế giới cần sự tăng trưởng bền vững và vai trò của thương hiệu trong công cuộc này là gì.


 16:15
 So this is the first time you're going to do it.

Vì vậy, đây là lần đầu tiên bạn thực hiện điều đó.


 16:20
 This Vietnam Global Brand Summit

Hội nghị Thương hiệu Việt Nam Toàn cầu.

 

16:25

Wow, that's very powerful.

Wow, thật tuyệt vời.


 16:28
 And my hope is that anybody who's listening is going to be curious and want to be more.

Và tôi hy vọng rằng bất kỳ ai lắng nghe đều sẽ tò mò và muốn tìm hiểu thêm.


 16:35
 And I'm so excited that you know that you can come with us as well.

Và tôi rất vui khi biết rằng bạn cũng có thể đi cùng chúng tôi.


 16:39
 And really looking forward to great people who can come and share their knowledge on this journey with us.

Và thực sự mong chờ những người tuyệt vời có thể đến và chia sẻ kiến ​​thức của họ về hành trình này với chúng tôi.


 16:48
 Yeah, you have.

Vâng, bạn đã làm vậy.


 16:50
 I'm going.

Tôi sẽ đến Việt Nam.


 16:51
 You've invited.

Bạn đã mời.


 16:53
 And I've decided it's a great place to be part of this adventure with you 

Và tôi đã quyết định rằng đây là một nơi tuyệt vời để cùng bạn tham gia cuộc phiêu lưu này

 

16:59

and to support you as we go on the journey of not only living your purpose, but the purpose of Vietnam.

và để hỗ trợ bạn khi chúng ta cùng nhau đi trên hành trình này không chỉ để theo đuổi mục đích sống riêng của bạn mà còn vì mục đích của thương hiệu Việt Nam.


 17:05
 In some sense, the distinction of brand and purpose, 

Ở một khía cạnh nào đó, sự khác biệt giữa thương hiệu và mục đích sống,

 

17:09

you could argue or not that much, because especially the country levels about identity.

bạn có thể tranh luận , hoặc có thể không, ,  là do cấp độ của đất nước về bản sắc 


 17:15
 Purpose is about identity, brands about identity.

Mục đích sống là về bản sắc, thương hiệu là về bản sắc.


 17:17
 What is your identity?

Bản sắc của bạn là gì?


 17:18
 What's your unique identity?

Bản sắc độc nhất của bạn là gì?


 17:20
 What's your unique gift, which is what purpose is?

Món quà độc nhất của bạn là gì, mục đích sống của bạn là gì?


 17:23
 And in some senses, how do we amplify that so that everybody knows if that's the unique thing they want, 

Và làm thế nào chúng ta có thể lan tỏa để mọi người  hiểuđược rằng  nếu mục đích sốnglà điều đặc biệt mà   họ mong muốn tìm kiếm

 

17:30

here's the place they need to come to experience it.

thì đây là điểm đến để họ trải nghiệm.


 17:33
 That's what we're working on.

Đó là những gì chúng ta đang thực hiện.


 17:35
 So I'm really excited to work with you on this journey 

Vì vậy, tôi thực sự rất vui khi được làm việc với bạn trong hành trình này

 

17:40

along with many of the leaders that you're bringing together 

cùng với nhiều nhà lãnh đạo mà bạn đang tập hợp lại

 

 

17:44

so that we can do something that has a huge difference, a huge impact on the world.

để chúng ta có thể làm điều gì đó, tạo ra sự khác biệt lớn, tác động lớn đến thế giới.


 17:49
 And I think this is way cooler than selling deodorant or soap.

Và tôi nghĩ điều này tuyệt hơn nhiều so với việc bán chất khử mùi hoặc xà phòng.


 17:56
 Not to say that those things weren't much fun either.

Không phải nói rằng những thứ đó không thú vị


 17:59
 Those were, though they were.

Mặc dù chúng cũng rất thú vị


 18:00
 I've had a lot of great fun doing those things.

Tôi đã có rất nhiều niềm vui khi làm những việc đó.


 18:02
 But this feels like a whole different level of purpose and impact.

Nhưng điều này dường như ở một cấp độ hoàn toàn khác về mục đích sống và tác động xã hội


 18:08
 In some ways, it brings much of the hopes and dreams I've had of what this work could be to life,

Ở một khía cạnh nào đó, nó mang lại nhiều hy vọng và ước mơ cho cuộc sống,

 

18:16 

because this makes a difference in many people's lives.

bởi vì điều này tạo ra sự khác biệt trong cuộc sống của nhiều người.


 18:19
 So I want to thank you for being the leader that brings that into the world.

Vì vậy, tôi muốn cảm ơn bạn vì đã là người đi đầu đưa điều đó đến với thế giới.


 18:27
 Thank you, Nick.

Cảm ơn, Nick.


 18:28
 Thank you.

Cảm ơn.


 18:31
 So changing the subject slightly, but related the reasons that I find very curious.

Tôi muốn thay đổi chủ đề một chút, nhưng liên quan đến những lý do mà tôi thấy rất tò mò.


 18:37
 You've also decided you want to have us run the purpose to impact program in Vietnam for leaders

Bạn cũng đã quyết định rằng bạn muốn chúng tôi thực hiện chương trình Tuệ giác kiến tạo tại Việt Nam dành cho các nhà lãnh đạo

 

18:47

and many of them I would assume are looking at this and going, why would we want to talk about this topic.

và nhiều người trong số họ, tôi cho rằng họ đang xem xét để tham gia và đang hỏi tại sao chúng ta lại muốn nói về chủ đề này.


 18:54
 Yes.

Vâng 

 

18:56

in my sense, is you've probably gotten some feedback from people saying, you know, 

Có lẽ bạn đã nhận được một số phản hồi từ mọi người nói rằng

 

19:00

we have such basic things we need to focus on why purpose, right?

chúng ta có nhiều việc cơ bản cần phải làm ở thời điểm này nhưng tại sao lại là Tuệ giác mục đích sống kiến tạo, phải không?


 19:04
 Yes, so maybe we should talk about that.

Vâng, vì vậy có lẽ chúng ta nên nói về điều đó.


 19:09
 That's a really good question for people to ask, right?

Đó thực sự là một câu hỏi hay, phải không?


 19:12
 if you're not sitting at P&G and Unilever, but you're sitting in a smaller organization 

Nếu bạn không làm việc ở những công ty lớn, như P&G và Unilever, mà bạn làm việc tại những công ty nhỏ hơn

 

19:20

and you're still trying to make sure 

và bạn vẫn đang cố gắng phải đảm bảo

 

19:22

you can pay people and you can get whatever it is you make done or whatever you cook cooked.

bạn có thể trả lương cho mọi người và thực hiện tốt những công việc bạn phải làm


 19:28
 That's a little more basic.

Điều đó cơ bản hơn.


 19:29
 Yes, yes.

Đúng không?


 19:33
 So I have some thoughts about that, but I'm just curious about what your thoughts are 

Tôi có một số suy nghĩ về điều đó, nhưng tôi tò mò về suy nghĩ của bạn trước

 

19:37

from your place of having lived, from the place of purpose in Vietnam.

từ nơi bạn sống, từ mục đích của thương hiệu Việt Nam.


 19:41
 So now the time we're living the world has a lot of uncertainty, right?

Hiện nay chúng ta đang sống trong một thế giới có rất nhiều điều không chắc chắn, phải không?


 19:49
 Yep, the world’s stock market is a little bit vulnerable this day.

Vâng, thị trường chứng khoán thế giới đang có nhiều biến động vào ngày hôm nay.


 19:58
 It's a new day, it's a new day.

Hôm nay là một ngày mới, hôm nay là một ngày mới.


 20:03
 So it's a lot of uncertainty.

Có rất nhiều điều không chắc chắn.


 20:08
 Vietnam, we also kind of be impacted by what the macro world that was

Việt Nam cũng bị ảnh hưởng bởi kinh tế vĩ mô toàn cầu


 20:19
 That's why people is also very kind of not so sure about and they kind of wondering, you know,

Đó là lý do tại sao mọi người cũng không chắc chắn lắm và tự hỏi

 

20:32

would it be the time for me to think about, you know, something that is a little bit not touch and feel, right.

liệu đây có phải là lúc để nói về một điều gì đó hơi cao xa, mà có thể không cảm nhận rõ được không


 20:44
 It's talking about purpose, right.

Nói về mục đích sống, đúng không.

 


 20:48
 But I believe in fact, this is maybe the most important time to talk about purpose

Nhưng tôi tin rằng, đây có lẽ là thời điểm quan trọng nhất để nói về mục đích sống

 

20:58

because purpose is about the compass that can guide us through 

vì mục đích sống là la bàn có thể dẫn đường cho chúng ta

 

21:07

and when we are in the uncertain time, this is where purpose can help.

và khi chúng ta đang trong thời điểm không chắc chắn, đây là lúc mục đích sống có thể giúp ích.


 21:15
 And I can actually share an example.

Và thực ra tôi có thể chia sẻ một ví dụ.

 

21:20

please.

xin mời bạn chia sẻ


 21:22
 Yeah, so for myself, you know, I was some, you know, a few years back, I basically have a bit of a personal kind of change.

đối với bản thân tôi, bạn biết đấy, tôi đã từng, vài năm trước, về cơ bản tôi có một chút thay đổi về mặt cá nhân.


 21:43
 I used to live in Singapore and due to some personal reasons I have to move back to Vietnam.

Tôi từng sống ở Singapore và vì một số lý do cá nhân nên tôi quay trở về Việt Nam.


 21:50
 And because of the move back to Vietnam, I also have to change my career plan 

Và vì chuyển về Việt Nam, tôi cũng phải thay đổi kế hoạch nghề nghiệp của mình

 

21:58

because I suppose to  base in Vietnam because I need to do that.

vì tôi cần phải về Việt Nam. 


 22:06
 And that time was it's about Covid a lot of uncertainty.

Và thời điểm đó là đại dịch Covid, nên có rất nhiều điều không chắc chắn.


 22:12
 Nobody wants to lose a job right during the COVID time because you don't know what's going on.

Không ai muốn mất việc ngay trong thời điểm Covid vì bạn không biết chuyện gì đang xảy ra.


 22:19
 But for me, it's the purpose that guide me

Nhưng với tôi, mục đích sống đã dẫn dắt tôi

 

22:23

because I'm very clear that I need to be in Vietnam for my mom and I made the choice.

vì tôi rất rõ rằng mình cần phải ở Việt Nam vì mẹ tôi và  tôi đã chọn lấy quyết định này.


 22:38
 And now I actually think that is one of the best decision I make in my life.

Và giờ đây tôi thực sự nghĩ rằng đó là một trong những quyết định đúng đắn nhất mà tôi đã đưa ra trong cuộc đời mình.


 22:44
 And that is because the purpose guide me through.

đó là vì mục đích sống dẫn dắt tôi.


 22:49
 So that is what I mean.

Đó chính là điều tôi muốn nói.


 22:52
 You know, in an uncertain time, purpose is something that can be the compass.

Bạn biết đấy, trong thời điểm bất định, mục đích sống chính là thứ có thể là la bàn.


 23:00
 Thank you for sharing that story.

Cảm ơn bạn đã chia sẻ câu chuyện đó.


 23:01
 It's very powerful.

Rất tuyệt vời.


 23:04
 And I just think that for everyone I've worked with, and you included, is your tallest story.

Và tôi chỉ nghĩ rằng đối với tất cả mọi người mà tôi đã làm việc cùng,  bao gồm cả bạn, đó chính là câu chuyện   rất hay.


 23:11
 Purpose is about having us do the hard right over the easy wrong.

Mục đích sống là để chúng ta làm  cái đúng khó thay vì cái dễ sai


 23:17
 And in some ways, I think within the world of business and the world of being successful and all the things within Vietnam, 

Và theo một cách nào đó, tôi nghĩ trong thế giới của kinh ,thế giới của thành công và tất cả mọi thứ ở Việt Nam,

 

23:30

how do we help everyone be able to find that compass for themselves 

làm thế nào chúng ta có thể giúp mọi người có thể tìm thấy la bàn cho chính mình

 

23:35

that really is that true answer that in the moment there is no data that's going to help them, 

đó thực sự là câu trả lời đúng đắn tại thời điểm mà không có dữ liệu nào có thể giúp họ

 

23:42

but they've got to make the choices anyway.

nhưng dù sao họ cũng phải đưa ra lựa chọn.


 23:44
 And how do they choose wisely?

Vậy làm thế nào để họ lựa chọn sáng suốt?


 23:46
 Because I'm thinking in some sense, that's what purpose really is about

Bởi vì tôi nghĩ rằng, mục đích sống chính là

 

23:48

accessing that deeper wisdom inside of each of us.

tiếp cận trí tuệ một cách sâu sắc hơn bên trong mỗi chúng ta.


 23:53
 That and when we look back, it's the thing that really makes the difference to what we do, who we are 

và khi chúng ta nhìn lại, đó là điều thực sự tạo nên sự khác biệt đối với những gì chúng ta làm, chúng ta là ai

 

24:00

and the impact that we make, the impact we make.

và tác động mà chúng ta tạo ra.


 24:04
 So I think that's the invitation.

Vì vậy, tôi nghĩ đó là lời mời.


 24:06
 And you know, whether it's working with DBS Bank in Singapore or Unilever 

Và bạn biết đấy, cho dù chương trình này đã từng được thực hiện ở Ngân hàng DBS Singapore hay ở Unilever

 

24:12

or all the other adventures and people and individuals 

hay ở những môi trường khác, với những con người và cá nhân khác

 

24:16

and the impact of helping them define purpose and transform their ecosystems from being OK to being world class.

và tác động để giúp mọi người xác định mục đích sống và chuyển đổi hệ sinh thái của họ từ rất bình thường sang đẳng cấp mới mang tầm thế giới.


 24:24
 The invitation, the opportunity, I think what you and I are talking about is 

Lời mời, cơ hội, những gì bạn và tôi đang nói đến là

 

24:28

how do we bring that same magic that transformed systems that were OK to being world class to Vietnam.

làm thế nào chúng ta cùng mang một phép màu tương tự đến Việt Nam. 


 24:38
 And in some sense, purpose is a container that has many things related to it that are all coming together to support people.

Và mục đích sống là một cái hộp chứa đựng nhiều yếu tố để hỗ trợ mọi người đi cùng nhau


 24:46
 But it's also about how do we create a community within Vietnam that's committed to that, being that good and being that world class.

Nhưng đó cũng là cách chúng ta tạo ra một cộng đồng  tại Việt Nam cam kết thực hiện điều đó,  mang tầm vóc quốc tế.


 24:57
 And that's in some sense important thing else is that community that you're going to bring together 

Và điều quan trọng khác là cộng đồng mà bạn sẽ tập hợp lại

 

25:04

and convene in some of these events that they're going to together, help each other to create the brand and the impact.

và gặp gỡ trong một số sự kiện  để đi cùng nhau, giúp đỡ lẫn nhau để tạo ra thương hiệu và tác động xã hội. 


 25:15
 That is a unique gift, the purpose, a unique gift.

Đó là một món quà độc đáo, mục đích sống, một món quà độc đáo.


 25:17
 What is it that the unique thing that Vietnam brings to the world that nothing else can bring?

Điều độc đáo mà Việt Nam mang đến cho thế giới mà không nơi nào khác có được là gì?


 25:23
 And so that's what we're here to play with.

Và đó là lý do chúng ta ở đây để thực hiện điều này. 


 25:25
 And I'm looking forward, so forward to Co creating this journey with you.

Và tôi rất mong chờ được cùng kiến tạo hành trình này với bạn


 25:31
 You were the leader and I’m the person helping you along with many of my other colleagues.

Bạn là người  tổ chức và tôi cùng với những đồng nghiệp khác sẽ tham gia.


 25:36
 And I welcome everyone who's listening to join us on this 

Và tôi hoan nghênh tất cả những ai đang lắng nghe hãy tham gia cùng chúng tôi

 

25:40

because this is, you know, very few times do you get to get into the beginning of the journey and get to say you were there.

vì đây là một dịp hiếm hoi bạn có thể bắt đầu hành trình này và nói rằng bạn đã ở đó.


 25:47
 But the opportunity in November is to be able to say at some point in the future that you were there when this thing came to be.

Nhưng cơ hội trong tháng 11 là một câu chuyện mà bạn có thể nói trong tương lai là bạn đã từng  tham gia khi mới bắt đầu


 25:55
 So, Tri, I want to thank you so much for having our chat today.

Tri, tôi muốn cảm ơn bạn rất nhiều vì đã trò chuyện với chúng tôi hôm nay.


 26:00
 Any final words for the for those listening?

Bạn có lời nào muốn nói với các thính giả không?


 26:03
 First of all, thank you.

Trước hết, cảm ơn tất cả các bạn đã lắng nghe.


 26:04
 Thank you, Nick.

Cảm ơn bạn, Nick.


 26:05
 I think this is a great, great talk.

Tôi nghĩ đây là một buổi trò chuyện tuyệt vời.


 26:08
 Every time I share about my purpose, I always feel very fortunate that I had the opportunity to discover my purpose in the journey with you more than 10 years ago.

Mỗi lần chia sẻ về mục đích sống của mình, tôi luôn cảm thấy rất may mắn khi có cơ hội khám phá mục đích sống trong hành trình cùng với Nick hơn 10 năm trước.


 26:23
 And maybe I would just want to say that, you know, 

Và có lẽ tôi chỉ muốn nói rằng,

 

26:29

if you don't have a purpose yet, maybe just get started.

nếu bạn chưa rõ về mục đích sống của mình, thì hãy bắt đầu ngay bây giờ. 


 26:36
 Listen, thank you.

Cảm ơn bạn


 26:39
 Say goodbye for now to everybody listening.

Xin cảm ơn và tạm biệt tất cả các thính giả


 26:44
 There's a future podcast we'll be doing on what all the good things that have happened as a result of the things we're about to do.

Chúng ta sẽ có một podcast trong tương lai về tất cả những điều tốt đẹp đã xảy ra nhờ những điều chúng ta sắp làm.


 26:51
 So look forward to that and we will see everyone soon.

Vì vậy, hãy chờ đón điều đó và chúng tôi sẽ sớm gặp lại quý vị


 26:57
 So in the next purpose to impact.

Trong tập “Sức mạnh của tuệ giác kiến tạo” tiếp theo


 26:59
 Thank you all.

Cảm ơn tất cả các bạn.