大衛鮑魚在火星
一隻生活在火星的鮑魚,和大家分享地球上有趣的事物。目前已有單元系列:●「鮑鮑看漫畫」:聊聊漫畫和圖像小說,會以臺灣的創作為主。●「中年大叔都嘛演流淚」:會讓鋼鐵般中年大叔都忍不住想假裝流淚的音樂介紹單元。●「鮑鮑西洋劇」:西方影集的觀後心得。●「鮑鮑金音獎」:純粹分享喜歡的音樂,不流淚。●「書中自有黃金鮑」:來來來,來和鮑鮑一起讀書。●「鮑鮑報報」:來看看中年阿伯怎麼樣學習新事物。●臉書粉絲團:https://www.facebook.com/DavidBowfish ●IG:https://www.instagram.com/davidbowfish/?hl=zh-tw
大衛鮑魚在火星
【鮑鮑報報EP07】任何的歷史轉譯,為的都是「溝通」而非「教導」
•
大衛鮑魚
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
節目裡提到的「說故事的博物館 職人篇」專題:https://www.openbook.org.tw/TAICCASelect03
Hallo Spaceboy!
土法煉鮑,自製自銷!
今天想和大家聊的雖然還是文史轉譯的問題,但稍稍不同的,一是在和漫畫家簡嘉誠老師對話過程中,激蕩出來的火花;另一則是看到好友編輯丁名慶,所寫給年輕策展朋友的一段話,自己內心的感動。內容就不在這裡多說了,千言萬言,還是標題那句,如果轉譯歷史只是為教導別人,一股腦把自己擁有的知識強加給觀者,十有八九很無聊之外,也只是自我的炫學,是對過去人事物的輕忽。
請試著用轉譯來「溝通」吧,溝通你我,溝通過去和現代,那才是史學無論研究或轉譯,真正的核心。
本期內容重點整理:
●OPENBOOK超強企畫又來了
●要跳得開才走得遠
●溝通才是真的目的