The Complete Interpreter
A podcast to help spoken language conference interpreters or public service interpreters stand out in a competitive market by improving their skills, mindset, and marketing.
The Complete Interpreter
Starting simultaneous? 5 bad habits to avoid
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
Hi! Welcome to the Complete Interpreter podcast by the Interpreting Coach.
Why 'Complete Interpreter'? Because you're not just an interpreting or translation machine, you're also a person and a business owner, and I hope to help you take a 360 view of yourself and share some great tried-and-tested strategies to improve your interpreting skills, mindset, use of language, and marketing.
This episode is for those of you who have just begun simultaneous. There are a few habits or approaches that I think it's best NOT to fall into. See if you agree!
1. too short a décalage
2. trying to say EVERYTHING
3. sticking exactly to the sentence structure and word order of the original
4. 'translating'
5. not having a pure client
Let me know what you'd like me to talk about next!
Sophie (aka The Interpreting Coach)
My website and blog: https://theinterpretingcoach.com
Facebook: https://www.facebook.com/interpretingcoach/
Twitter: @terpcoach
LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/the-interpreting-coach/
Or email me at info@theinterpretingcoach.com