The Complete Interpreter

Rusty retour? How to refresh your work > B

Sophie Llewellyn Smith Season 1

Hi! Welcome to the Complete Interpreter podcast by the Interpreting Coach.

Why 'Complete Interpreter'? Because you're not just a translation machine, you're also a person and a business owner, and I hope to help you take a 360 view of yourself share some great tried-and-tested strategies to improve your interpreting skills, mindset, and marketing.

In this episode, I discuss some approaches to refreshing your retour skills.
Here are some approaches:
•Immersion (or at least, getting in ‘the zone’)

•Activation – practising constructively

•Reflection – don’t practise randomly; reflect on your progress

•Consistency; refreshing and maintaining a retour require regular, consistent effort over the long term

And some tips:
•Write a plan and SCHEDULE time for your retour

•Include some fun activities!

•Make yourself accountable

•Find a practice partner, practice group, membership site, or coach

•View this as a long term exercise (part of CPD/maintaining your professional skills)

Some of the courses and practice groups I mentioned:
•August short course (can accommodate English and French retour): CCIC

•Interpreting Coach Spring BooStcamp (English enhancement)

Rock your Retour membership site (English)

•L’Atelier du français B membership site (French)

•Practice groups, e.g. IBPG, PiPs, AmeriVox, etc. – see list here.


If you'd like to join my free Focus Sessions (co-working) on Fridays at 5 pm CET, you can register here.

Let me know what you'd like me to talk about next!

Sophie (aka The Interpreting Coach)

Support the show

My website and blog: https://theinterpretingcoach.com
Facebook: https://www.facebook.com/interpretingcoach/
Twitter: @terpcoach
LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/the-interpreting-coach/

Or email me at info@theinterpretingcoach.com