
听俩北京姑娘闲聊
我们是Annie和Kerin, 两个北京姑娘,我俩从大一18岁开始认识,是最好的朋友,彼此了解。
Annie是一名住在北京的中文老师,有自己的Youtube频道Story learning Chinese with Annie, 适合初级和中级的汉语学习者。
Kerin曾经是中文老师,现在住在伦敦,中西家庭16年,喜欢分享中西不同的文化,有自己的Youtube频道 Kerin在伦敦和Kerin-in-London。
现在我们两人联手打造一款新的学习汉语分享文化的频道,帮助海内外朋友提高汉语,了解中国文化。
欢迎随时和我们联系kerin@intertran.org
annielwj@hotmail.com
听俩北京姑娘闲聊
27: 死要面子活受罪:中国人的“面子”文化到底值不值?Saving Face at All Costs: Is It Worth the Pain? (B2)
In Chinese culture, “saving face” is a powerful concept that influences many life decisions—from marriage to buying a house. But is it really worth the emotional and financial stress? In this video, we talk about what “face” really means, how it shapes behaviour, and whether it's time to rethink this tradition. Let me know your thoughts in the comments!
在中国文化中,“面子”几乎无处不在。不管是结婚、生孩子、买房买车,很多决定都是为了给自己或家人“争面子”。但这种“死要面子活受罪”的现象,也让不少人感到压力山大。在本期视频中,我们来聊聊“面子”到底是怎么回事?它的好处和坏处各是什么?你怎么看?欢迎留言讨论!
中文词汇 英文翻译
面子 Face / Saving face
虚荣 Vanity
社会压力 Social pressure
攀比 Comparison
体面 Dignified
自尊 Self-esteem
炫耀 Show off
家庭荣誉 Family honour
羞耻 Shame
外在评价 External judgment
自我牺牲 Self-sacrifice
社交形象 Social image
舆论 Public opinion
表面风光 Superficial success
内心痛苦 Inner struggle
Follow us on Youtube: 听俩北京姑娘闲聊UCVBf2Zflj4WabkdCvEAFWew