听俩北京姑娘闲聊
我们是Annie和Kerin, 两个北京姑娘,我俩从大一18岁开始认识,是最好的朋友,彼此了解。
Annie是一名住在北京的中文老师,有自己的Youtube频道Story learning Chinese with Annie, 适合初级和中级的汉语学习者。
Kerin曾经是中文老师,现在住在伦敦,中西家庭16年,喜欢分享中西不同的文化,有自己的Youtube频道 Kerin在伦敦和Kerin-in-London。
现在我们两人联手打造一款新的学习汉语分享文化的频道,帮助海内外朋友提高汉语,了解中国文化。
欢迎随时和我们联系kerin@intertran.org
annielwj@hotmail.com
听俩北京姑娘闲聊
40: 搭子文化:孤独的解药还是关系的幻觉?“Buddy Culture”: A Cure for Loneliness or Just an Illusion?(B2)
In this episode , we dive into the rising trend of “buddy culture” in China. From gym buddies to lunch buddies to even parenting buddies – more and more people are choosing companionship without commitment.
Is this a smart and efficient way to deal with loneliness, or does it lead to shallow relationships and emotional detachment?
We share personal stories, pros and cons, and ask: Do you really need a “buddy”… or are you actually looking for a real friend?
在这期《听俩北京姑娘闲聊》中,我们聊聊当下年轻人中流行的“搭子文化”。什么是“搭子”?饭搭子、健身搭子、遛娃搭子……越来越多的人不谈深交,只为找个伴儿。
搭子文化看似高效、轻松,却也引发了不少问题,比如关系的浅薄、依赖性增强、人情淡漠等。
我们会分享自己的真实经历和观点,带你一起思考:你需要的是一个“搭子”,还是一个“朋友”?
📚【中英文对照词汇:搭子文化关键词】
中文词汇 英文翻译
搭子文化 Buddy culture
饭搭子 Food buddy / Lunch buddy
健身搭子 Gym buddy
旅游搭子 Travel buddy
看剧搭子 Show-watching buddy
学习搭子 Study buddy
遛娃搭子 Parenting buddy
临时关系 Temporary connection
陪伴感 Sense of companionship
低情绪成本 Low emotional investment
高效率社交 Efficient socialising
社交依赖 Social dependency
情感连接 Emotional connection
真朋友 Real friend
表面朋友 Surface-level friend
社恐舒适区 Social comfort zone
精神独立 Emotional independence
人际断舍离 Interpersonal decluttering
社交圈子 Social circle
陪伴型关系 Companion-based relationship
感谢支持!Please support us
Annie and Kerin
Follow us on Youtube: 听俩北京姑娘闲聊UCVBf2Zflj4WabkdCvEAFWew