Unlock your Serbian
Dobrodošli u podkast "Unlock your Serbian" sa Nevenom i Jelenom! (English below)
U ovom jedinstvenom podkastu razgovaramo o svakodnevnim temama važnim za svakoga ko uči srpski kao strani jezik, ali i za one koji već žive u Srbiji ili planiraju da se presele.
Jedinstvenost podkasta je što je prilagođen svima – od početnika do naprednih učenika. Svake nedelje dobijate dve epizode o istoj temi, ali na različitim nivoima: A1–B1.1 i B1.2–C1. Tako možete da uporedite razgovore na različitim nivoima i pratite svoj napredak. Verujemo da ćete uz "Unlock your Serbian" brzo stići do višeg nivoa znanja!
Ko smo mi?
Nevena je diplomirani filolog grčkog jezika i kulture sa Univerziteta u Beogradu. Već godinama predaje srpski i grčki kao strani jezik i trenutno završava master studije.
Jelena je diplomirani pravnik. Studirala je u Francuskoj i predaje srpski i francuski kao strani jezik. Iako je završila pravo, njena najveća ljubav su jezici. Aktivno usavršava italijanski i grčki, a trenutno je na doktorskim studijama u Francuskoj.
Kako i same imamo iskustvo učenja i života u inostranstvu, dobro poznajemo izazove savladavanja novog jezika. Naše profesorsko iskustvo nam je omogućilo da nastavi srpskog pristupimo iz jedinstvene perspektive.
Pridružite nam se na ovom putovanju! Čujemo se!
Welcome to the "Unlock your Serbian" podcast with Nevena and Jelena!
In this unique podcast, we discuss everyday topics relevant for anyone learning Serbian as a foreign language, as well as for those living in Serbia or planning to move.
What makes the podcast special is that it’s designed for everyone – from beginners to advanced learners. Each week you’ll get two episodes on the same topic, but at different levels: A1–B1.1 and B1.2–C1. This way, you can compare native-level conversations, track your progress, and quickly reach an advanced level.
Who are we?
Nevena holds a degree in Greek language and culture from the University of Belgrade. She has years of experience teaching Serbian and Greek as foreign languages and is currently completing her master’s studies.
Jelena is a law graduate who studied in France. She has been teaching Serbian and French as foreign languages for many years. Although her degree is in law, her first passion is languages. She is improving her Italian and Greek skills and currently pursuing a PhD in France.
Since we have both experienced learning and living in foreign languages, we understand the challenges learners face. Our teaching experience has given us a unique perspective on Serbian language instruction.
Join us on this journey! See you!
Unlock your Serbian
Zašto putujemo? - beginner (A1-B1.1)
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
U ovoj epizodi razgovaramo o putovanjima i učenju jezika. Volimo da koristimo lokalni jezik kada smp u inostranstvu, kao što su nemački ili grčki, ali kažemo da je to ponekad teško jer nam ljudi često odgovaraju na engleskom. Nevena savetuje da je najbolje putovati u male gradove gde ljudi ne znaju engleski, jer je to najbolja šansa da vežbate i naučite nove reči. Putovanja su za nas hobi, ali i lep način da vidimo nove gradove, parkove i arhitekturu.
Takođe pričamo i o tome kako je život u inostranstvu težak i zašto tada ljudi često manje putuju. Kada se preselite u novu državu, morate da naučite gde je pošta ili banka, a to je samo po sebi jedna velika avantura.
If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.
Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian
Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)
Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!
Nevena (00:00)
Zdravo svima, ja sam Nevena.
Hello everyone, I am Nevena.
Jelena (00:01)
Ja sam Jelena.
I am Jelena.
Nevena (00:03)
I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelonom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelona and Nevena.
Jelena (00:08)
Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i mi danas razgovaramo o putovanjima. Gde volimo da putujemo, gde ne volimo da putujemo i da li volimo da putujemo u zemlje gde ne govorimo jezik? That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about travels. Where we like to travel, where we don’t like to travel, and if we like to travel to countries where we don’t speak the language?
Nevena (00:28)
Ovo je za nas jako interesantna tema zato što mi volimo da učimo jezike i ovo je za nas hobi. Danas želimo da razgovaramo o ovoj temi zato što sam ja prošle nedelje putovala u Berlin u Nemačku i mogla sam da razgovaram sa ljudima na nemačkom jeziku. Ja učim nemački već nekoliko godina. Da li ti imaš blokadu kada putuješ u neku zemlju gde učiš jezik? This is a very interesting topic for us because we love learning languages and this is a hobby for us. Today we want to talk about this topic because last week I traveled to Berlin, Germany, and I was able to talk to people in German. I’ve been learning German for several years already. Do you have a block when you travel to a country where you are learning the language?
Jelena (01:06)
Nemam blokadu, na primer ja učim grčki jezik i kada putujem u Grčku, ja volim da vežbam grčki sa ljudima iz Grčke. I don’t have a block, for example, I am learning Greek and when I travel to Greece, I like to practice Greek with people from Greece.
Zdravo svima, ja sam nevena. Ja sam jelena. I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa jelenom i nevenom.
SPEAKER_00Tako je dobrodošli u još jednu epizodu našeg podcasta i mi danas razgovaramo o putovanjima. Gdje volimo da putujemo, g ne volimo da putujemo i da li volimo da putujemo u zemlje gdje ne govorimo jezik.
SPEAKER_01Ovo je za nas jako interesantna tema zato što mi volimo da učimo jezik i ovo je za nas hobi? Danas želimo da razgovaramo o ovoj temi zato što sam ja prošle nedjelje putovala u Berlin u Njemačku i mogla sam da razgovaram sa ljudima na njemačkom jeziku i ja učim njemački već nekoliko godina. Jelena, da li ti imaš blokadu kada putuješ u neku zemlju gčiš jezik?
SPEAKER_00Uglavnom nemam blokadu. Na primjer, ja učim grčki jezik i kada putujem u grčku, ja volim da većbam grčki sa ljudima iz Grčke. Ponekad imam blokadu kada mislim da pravim mnogo grešaka, i onda, na primjer, jedan dan ne želim da razgovaram na grčkom i govorim samo na engleskom. Ali ovo je rijetko i generalno volim da većbam jezik koji učim u toj zemlji. Na primjer, Grčkoj ili na primjer, Italiji.
SPEAKER_01Da li si nekada razgovarala na Grčkom, a da je druga osoba tebi odgovorila na engleskom.
SPEAKER_00Da, ponekad kada putujemo grčku i razgovaram na Grčkom, ja imam akcent ili plavim greške kada govorim. I ljudi ovo čuju i onda odgovore na engleskom. Ovo je za mene frustrirajuća situacija zato što ja želim da većem grčki i za mene ove greške ili akcent zaista nisu važni. A ti ne da li si nekada imala ovu situaciju u Grčkoj ili u Njemačkoj ili u nekoj drugoj zemlji.
SPEAKER_01Imala sam ove situacije, ali ovo je bilo ranije. Sada kada nisam sigurna kako nešto da kažem, na primjer na Njemačkom, ja odmah kažem na engleskom zato što ne želim da rizikujem da napravim neku grešku. Mislim da je rješenje za ovaj problem. Dakle, mislim da ono što možemo da radimo kada imamo ovaj problem jest da idemo u mali grad u nekoj zemlji ili da ne idemo u centar nekog velikog grada. Kada nismo u centru ili kada smo u malom gradu, ljudi možda ne znaju dobro engleski ili ne žele da govore na engleskom. I ovo je super prilika. Dakle, ovo je super šansa za nas da vezbamo jezik koji učimo.
SPEAKER_00Da, na primjer, ja kada sam putovala u Italiju nisam govorila italijanski, ali generalno ljudi u Italiji ne govore dobro engleski. I tako, ja sam morala malo po malo da učim italijski. Ovo za mene nije bilo mnogo teško, zato što već govorim francuski. Ali ovo je definitivno bio najbolji način za mene da dobro naučim italijanski jezik.
SPEAKER_01A jelena šta su putovanja za tebe? Da li si uvijek volila da putuješ ili ne?
SPEAKER_00Ja sam uvijek volila da putujem, ali kada sam bila u školi i kada sam živela u Srbiji, putovanja nisu bila veoma važna za mene. Za mene je samo bilo važno da putujem u Francusku da učim jezik, ali za mene nije bilo važno da putujem u neku drugu zemlju. Ova situacija se promijenila posle COVID-a zato što sam se osjećala blokirano u Francuskoj za vrijeme covida i posli covida i mnogo sam želela da putujem u neku drugu europsku zemlju. I zato sam 2021. godine počela da mnogo putujem sama u Europi. Zato što sam želela da vidim nešto novo. A ti nevena da li si uvijek volila da putuješ i da li generalno mnogo putuješ?
SPEAKER_01Kod mene situacija nije bila ista kao kod tebe. Kada sam ja bila student u Srbiji, ja sam mnogo volila da putujem na dva, tri, četiri dana. Dakle, na mala kratka putovanja u Italiju ili u Grčku ili možda negdje malo dalje kao na primjer u Danku. Kada sam došla u Grčku, sve je bilo drugačije zato što sam imala mnogo stresa i imala sam mnogo toga što sam morala da radi i zato nisam želela da putujem. Prvi put sam putovala jednu godinu i dva mjeseca posle moje selidbe u grčku. I posli toga sam putovala ponovo godinu dana kasnije. Dakle, putovala sam dva puta za dvije godine. Sada mislim da je malo drugačije. Sada nemam više mnogo stresa i sada opet želim da putujem češće.
SPEAKER_00Ovo je normalno kada živiš u inostranstvu zato što je ovo za tebe već kao jedno putovanje. Ti moraš da naučiš kako da živiš sama, gdje je banka, gdje je pošta i kako sve da radiš sama. I ovo je teško. Ja ovo razumem i također kada sam se preselila u Francusku pet godina nisam nigovala. Samo sam išla u Srbiju i nazad u Francusku u Srbiju i opet u Francusku. A ti nevina kako se osjećaš sada kujeješ?
SPEAKER_01Sada kutujem osjećam se kao da je sve dobro, kao da je sve ok i kao da nemam ni jedan problem. Ovo naravno nije istina, ovo je jedna iluzija, ali ovo je lpo osjećanje. Dakle, ovo je lpa emocija i mislim da je ovo razlog zašto volim da putujem sada opet. Na primjer, sada kada sam bila u Berlinu, ja sam se šetala, ja sam gledala arhitekturu, išla sam u parkove, pila sam kafu i sve je bilo ok.
SPEAKER_00Da, mi kada putujemo, mi smo daleko od naših problema i mislimo da problemi ne postoje. I ovo je jedna pozitivna strana putovanja i ja ovo također veoma volim.
SPEAKER_01Pa ako imate problem kada nas slušate i ne razumete sve, dođite na naš Patreon gdje mi pravimo transkripte na srpskom i engleskom jeziku liste sa vokabularom koje su spremne za učenje i gramatičke veržbe za svaku epizodu našeg podcasta.
SPEAKER_00Na Patreonu također postoji duža verzija svake epizode gdje mi nastavljamo našu konverzaciju i također ako ste na našem Patreonu možete da dođete i na naš Discord, gdje mi razgovaramo svaki dan sa našim članovima o različitim temama.
SPEAKER_01Link je u opisu ove epizode i također na patreon.com slash.
SPEAKER_00A mi sada nastavljamo našu konverzaciju o negativnim stranama putovanja u dužoj verziji ove epizode. A mi se svakako čujemo sljedeće nedjelje u nekoj novoj epizodi. Hvala vam što ste naslušali i čujem se opet. Ćao svima! Ćao ćao!