Unlock your Serbian
Dobrodošli u podkast "Unlock your Serbian" sa Nevenom i Jelenom! (English below)
U ovom jedinstvenom podkastu razgovaramo o svakodnevnim temama važnim za svakoga ko uči srpski kao strani jezik, ali i za one koji već žive u Srbiji ili planiraju da se presele.
Jedinstvenost podkasta je što je prilagođen svima – od početnika do naprednih učenika. Svake nedelje dobijate dve epizode o istoj temi, ali na različitim nivoima: A1–B1.1 i B1.2–C1. Tako možete da uporedite razgovore na različitim nivoima i pratite svoj napredak. Verujemo da ćete uz "Unlock your Serbian" brzo stići do višeg nivoa znanja!
Ko smo mi?
Nevena je diplomirani filolog grčkog jezika i kulture sa Univerziteta u Beogradu. Već godinama predaje srpski i grčki kao strani jezik i trenutno završava master studije.
Jelena je diplomirani pravnik. Studirala je u Francuskoj i predaje srpski i francuski kao strani jezik. Iako je završila pravo, njena najveća ljubav su jezici. Aktivno usavršava italijanski i grčki, a trenutno je na doktorskim studijama u Francuskoj.
Kako i same imamo iskustvo učenja i života u inostranstvu, dobro poznajemo izazove savladavanja novog jezika. Naše profesorsko iskustvo nam je omogućilo da nastavi srpskog pristupimo iz jedinstvene perspektive.
Pridružite nam se na ovom putovanju! Čujemo se!
Welcome to the "Unlock your Serbian" podcast with Nevena and Jelena!
In this unique podcast, we discuss everyday topics relevant for anyone learning Serbian as a foreign language, as well as for those living in Serbia or planning to move.
What makes the podcast special is that it’s designed for everyone – from beginners to advanced learners. Each week you’ll get two episodes on the same topic, but at different levels: A1–B1.1 and B1.2–C1. This way, you can compare native-level conversations, track your progress, and quickly reach an advanced level.
Who are we?
Nevena holds a degree in Greek language and culture from the University of Belgrade. She has years of experience teaching Serbian and Greek as foreign languages and is currently completing her master’s studies.
Jelena is a law graduate who studied in France. She has been teaching Serbian and French as foreign languages for many years. Although her degree is in law, her first passion is languages. She is improving her Italian and Greek skills and currently pursuing a PhD in France.
Since we have both experienced learning and living in foreign languages, we understand the challenges learners face. Our teaching experience has given us a unique perspective on Serbian language instruction.
Join us on this journey! See you!
Unlock your Serbian
Gde se osećamo „kao kod kuće” - beginner (A1-B1.1)
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
Danas razgovaramo o jednoj veoma važnoj temi: koja je razlika između reči kuća i dom? Pričamo o tome šta znači osećati se opušteno i sigurno na nekom mestu i delimo sa vama naša iskustva o životu u inostranstvu. Kada se preselite u novu zemlju, morate sve da učite ispočetka, dakle kako da plaćate račune, kako funkcioniše sistem i kako da nađete nove prijatelje. To često nije lako i zahteva mnogo energije.
If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.
Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian
Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)
Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!
Nevena (00:00)
Zdravo svima, ja sam Nevena.
Hello everyone, I am Nevena.
Jelena (00:01)
Ja sam Jelena.
I am Jelena.
Nevena (00:02)
I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to the new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.
Jelena (00:07)
Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podcasta i danas razgovaramo o dve reči na srpskom, a to su kuća i dom. Šta znači kada kažemo da se osećamo kao kod kuće? That's right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about two words in Serbian, and those are house and home. What does it mean when we say that we feel at home?
Nevena (00:25)
Jelena, ti i ja ne živimo u Srbiji. I mnogi ljudi koji nas slušaju takođe ne žive u zemlji gde su se rodili. Dakle, ne žive u zemlji gde su živeli kada su bili deca, kada su bili mali. Možda žive u Srbiji ili žive u drugoj zemlji. I mi često razgovaramo o ovoj temi. Dakle, gde se osećamo kao kod kuće i zašto se osećamo kao kod kuće? Šta ti misliš o ovome i koje su tvoje prve asociacije? Jelena, you and I do not live in Serbia. And many people who listen to us also do not live in the country where they were born. So, they do not live in the country where they lived when they were children, when they were little. Maybe they live in Serbia or they live in another country. And we often talk about this topic. So, where do we feel at home and why do we feel at home? What do you think about this and what are your first associations?
Jelena (01:06)
Kada kažem da se negde osećam kao kod kuće, to naravno znači da se ja tamo osećam dobro, da se osećam opušteno, nekako relaksirano i da nemam probleme. Da mogu da se ponašam opušteno i da ne razmišljam previše o teškim stvarima, o lošim stvarima ili o problemima. Ja mogu da kažem da se osećam kao kod kuće i kada putujem u inostranstvo i kada sam u Francuskoj i kada sam u nekom drugom gradu u Srbiji. Dakle, to je jedno osećanje. When I say that I feel at home somewhere, that of course means that I feel good there, that I feel relaxed, relaxed somehow and that I don't have problems. That I can behave in a relaxed way and not think too much about difficult things, about bad things or about problems. I can say that I feel at home both when I travel abroad and when I am in France and when I am in some other city in Serbia. So, that is a feeling.
Zdrav svima.
SPEAKER_00Ja sam nevena. Ja sam jelena i dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa jelom i nevenom. Tako je dobrodošli u još jednu epizodu našeg podcasta i danas razgovaramo o dvije riči na srbskom a to su kuća i dom. Šta znači kada kažemo da se osjećamo kao kod kuće?
SPEAKER_01Jelena, ti i ja ne živimo u Srbiji. I mnogi ljudi koji nas slušaju također ne žive u zemlji gdje su se rodili. Dakle, ne žive u zemlji gdje su živjeli kada su bili dca, kada su bili mali? Možda žive u Srbiji ili žive u drugoj zemlji. I mi često razgovaramo o ovoj temi, dakle gdje se osjećamo kao kod kuće i zašto se osjećamo kao kod kuće. Šta ti misliš o ovome i koje su tvoje prve asociacije.
SPEAKER_00Kada kažem da se negdje osjećam kao kod kuće, to naravno znači da se ja tamo osjećam dobro se osjećam opušteno nekako relaksirano i da nemam probleme. Da mogu da se ponašam opušteno i da ne razmišljam previše o teškim stvarima, o lošim stvarima ili o problemima. Ja mogu da kažem da se osjećam kao kod kuće i kada putujem u innostranstvo i kada sam u Francuskoj i kada sam u nekom drugom gradu u Srbiji. Dakle, to je jedno osjećanje.
SPEAKER_01Ovo je tema o kojoj želimo da razgovaramo zato što veoma često u našoj Discord grupi sa našim članovima razgovaramo o životu u Srbiji i razgovaramo o životu između Srbije i neke druge zemlje. Zato što naši članovi veoma često imaju istu situaciju. Dakle, oni ili imaju porodicu u Srbiji i zato dolaze čestu srbiju ili sami žive u Srbiji zato što rade ili studiraju.
SPEAKER_00Također mogu da vidskript svake epizode kao i vokabular i gramatička wežbanja za svaku epizodu. Zato ako ne razumete sve što govorimo u ovoj epizodi možete da dođete na naš Patreon.
SPEAKER_01I također možete da vežbate vaš skrbski sa nama svaki dan na našem Discordu. Link je u opisu ove epizode i također na patreon.com slas unlockyursbian. A da li je za tebe osjećaj sigurnosti ili bez bednosti važan kada govorimo o kući. Dakle, da li je tvoja asocijacija da si sigurna i da je sve ok, da nema opasnosti važna kada govorimo o kući.
SPEAKER_00Mislim da da. Zato što kada kažem da se osjećam kao kod kuće to je slično kako sam se osjećala kada sam bila mala. Kada sam bila dijete, kada sam živela ući sa mojim roditeljima. I kada smo mali u djetinjstvu generalno nemamo problem kao odrasli ljudi. Ne razmišljamo o novcu, ne razmišljamo o poslu, ne razmišljamo o računima. I ovo jest osjećaj bez vrijnosti. Ovo znači da ne postoji opasnost i ovo znači da smo mi sigurni. I zato mislim da kada kažemo osjećam se kao kod kuće. To znači da se također osjećamo sigurno.
SPEAKER_01Pred neki dan, dakle, pre dva ili tri dana mislim, slušala sam jedan podcast koji govori o migraciji. Dakle, jedan podcast koji nije o ljudima iz Srbije. Ovo je podcast o ljudima iz Grčke koji žive u Nemačkoj. Ali ja sam vidjela da ovo nije važno zato što migranti veoma često imaju slične probleme. Dakle, imaju probleme i misli koje su skoro iste. I ti i ja također kada smo razgovarali o život u inostranstvu, dakle u životu u Francuskoj, u Grčkoj i generalno mi smo vidjela da razmišljamo na isti način. Dakle, mi imamo iste misli, iste probleme? I u ovom podcastu jedna žena koja je psiholog je rekla da je važno da znamo koju ulogu imamo. Koju ulogu mi igramo u drugoj zemlji, u drugom društvu i tako dalje.
SPEAKER_00Šta ti misliš o ovome jelera? Kada kažemo koju ulogu igramo, to također znači koju funkciju imamo. Uloga je nešto kao funkcija: šta mi tačno radimo. Da li smo studenti, da li imamo posao, dakle da li radimo ili da li samo živimo sa porodicom i ne radimo i ne studiramo. Dakle, ovo je uloga. I ja mislim da je ovo istina kada smo stranci u jednoj zemlji, mi treba da znamo koja je naša uloga. Na primjer, ja sam došla u Francusku za univerzitet, za fakultet i moja uloga je bila student. Ja sam znala da sam ja student i da sam zato u Francuskoj. Kada sam završila fakultet, ja više nisam znala koja je moja funkcija, koja je moja uloga: Da li treba tražim posao, da li treba da nastavim studiranje ili treba idem u srbiju. Ako hoćemo da se psihološki osjećamo dobro kada smo stranci u drugoj zemlji, važno je da znamo koja je naša funkcija.
SPEAKER_01U ovom podcastu koji sam ja slušala također govore o prijateljima. Psiholog je rekla da je važno da imamo nove prijatelje i da imamo ljude generalno koji žive u ovoj zemlji i koji znaju više, koji kažu da je to njihov dom. Dakle, kada mi bolje razumemo kako ljudi funkcionirašu, kako razgovaraju, kako se generalno ponašaju, mi možemo bolje da se integrišemo. Mi možemo da nađemo svoje mjesto, možemo da nađemo svoju ulogu u ovoj zemlji.
SPEAKER_00Također možemo da kažemo da je kuća ili da je dom tamo gdje su prijatelji i tamo gdje su generalno ljudi koje volimo. I istina je da treba da imamo dobre prijatelje ako hoćemo da se osjećamo kao kod kuće i u drugoj zemlji gdje živimo kao stranci. Ali ovo je teško. Dakle, nije uvijek lako da nađemo nove prijatelje kada smo odrasli. Kada nismo u školi i nismo na univerzitetu. I ovo je jedna od težih strana života u inostranstvu.
SPEAKER_01I mi smo sada na kraju naše epizode. Hvala što ste nas slušali do kraja i čujem se ponovo sljedeće nedelje. Ćao svima. Čuvamo se Ćao čao.