Unlock your Serbian
Dobrodošli u podkast "Unlock your Serbian" sa Nevenom i Jelenom! (English below)
U ovom jedinstvenom podkastu razgovaramo o svakodnevnim temama važnim za svakoga ko uči srpski kao strani jezik, ali i za one koji već žive u Srbiji ili planiraju da se presele.
Jedinstvenost podkasta je što je prilagođen svima – od početnika do naprednih učenika. Svake nedelje dobijate dve epizode o istoj temi, ali na različitim nivoima: A1–B1.1 i B1.2–C1. Tako možete da uporedite razgovore na različitim nivoima i pratite svoj napredak. Verujemo da ćete uz "Unlock your Serbian" brzo stići do višeg nivoa znanja!
Ko smo mi?
Nevena je diplomirani filolog grčkog jezika i kulture sa Univerziteta u Beogradu. Već godinama predaje srpski i grčki kao strani jezik i trenutno završava master studije.
Jelena je diplomirani pravnik. Studirala je u Francuskoj i predaje srpski i francuski kao strani jezik. Iako je završila pravo, njena najveća ljubav su jezici. Aktivno usavršava italijanski i grčki, a trenutno je na doktorskim studijama u Francuskoj.
Kako i same imamo iskustvo učenja i života u inostranstvu, dobro poznajemo izazove savladavanja novog jezika. Naše profesorsko iskustvo nam je omogućilo da nastavi srpskog pristupimo iz jedinstvene perspektive.
Pridružite nam se na ovom putovanju! Čujemo se!
Welcome to the "Unlock your Serbian" podcast with Nevena and Jelena!
In this unique podcast, we discuss everyday topics relevant for anyone learning Serbian as a foreign language, as well as for those living in Serbia or planning to move.
What makes the podcast special is that it’s designed for everyone – from beginners to advanced learners. Each week you’ll get two episodes on the same topic, but at different levels: A1–B1.1 and B1.2–C1. This way, you can compare native-level conversations, track your progress, and quickly reach an advanced level.
Who are we?
Nevena holds a degree in Greek language and culture from the University of Belgrade. She has years of experience teaching Serbian and Greek as foreign languages and is currently completing her master’s studies.
Jelena is a law graduate who studied in France. She has been teaching Serbian and French as foreign languages for many years. Although her degree is in law, her first passion is languages. She is improving her Italian and Greek skills and currently pursuing a PhD in France.
Since we have both experienced learning and living in foreign languages, we understand the challenges learners face. Our teaching experience has given us a unique perspective on Serbian language instruction.
Join us on this journey! See you!
Unlock your Serbian
Srpski VS hrvatski sa Klarom - beginner (A1-B1.1)
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
Listen to the longer version (13 minutes) & read the transcript with English translations by becoming a member! Join our Patreon here: https://www.patreon.com/c/unlockyourserbian/membership
Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)
Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!
Ovo je specijalna epizoda jer prvi put imamo gošću! Sa nama je Klara, nastavnica koja predaje hrvatski jezik strancima. Danas pričamo o jednoj veoma zanimljivoj temi: koje su razlike i sličnosti između srpskog i hrvatskog jezika? Klara nam otkriva kako njoj zvuči srpski i zašto joj se sviđa naša popularna reč „bre“. Takođe delimo korisne savete za učenje. Na kraju razgovaramo i o gramatici. Pričamo o tome zašto u Srbiji kažemo „moram da radim“, a u Hrvatskoj „moram raditi“, kao i kako na različite načine koristimo glagol „trebati“.
Nevena (00:00)
Zdravo svima, ja sam Nevena.
Hello everyone, I am Nevena.
Jelena (00:02)
Ja sam Jelena.
I am Jelena.
Nevena (00:04)
I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to the new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.
Jelena (00:08)
Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas je specialna epizoda. Danas imamo jednog gosta, to jest gošću, to je Klara. Klara je nastavnica hrvatskog jezika i danas razgovaramo sa That's right, welcome to another episode of our podcast and today is a special episode. Today we have a guest, that is a female guest, it's Klara. Klara is a teacher of the Croatian language and today we are talking with
Klara (00:38)
Pozdrav svima, hvala na pozivu u ovaj podkast. Ja sam profesorica hrvatskoga jezika i kniževnosti i hrvatski kao strani jezik za učenike u cijelom Hvala na pozivu. Greetings everyone, thank you for the invitation to this podcast. I am a professor of the Croatian language and literature and Croatian as a foreign language for students worldwide. Thank you for the invitation.
Nevena (00:58)
Hvala tebi što si danas sa nama. Da li možeš da nam kažeš zašto ti predaješ hrvatski jezik? Zašto želiš da razgovaraš sa ljudima o hrvatskom jeziku? Thank you for being with us today. Could you tell us why you teach the Croatian language? Why do you want to talk to people about the Croatian language?
Become a member to continue reading the transcript!
Zdravo svima. Ja sam nevena. Ja sam jelena. I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa jelenom i nevenom.
SPEAKER_00Tako je dobrodošli u još jednu epizodu našeg podcasta? I danas je specijalna epizoda. Danas imamo jednog gosta, to jest gošću. To je Klara. Klara je nastavnica hrvatskog jezika i danas razgovaramo sa njom. Klara, da li možeš da nam se predstaviš? Pozdrav svima.
SPEAKER_01Hvala na pozivu ovaj podcast? Ja sam profesorica Hrvatskoga jezika i književnosti i predajem hrvatski kao strani jezik za učenike u cijelom svijetu. Hvala na pozivu.
SPEAKER_02Hvala tebi što si danas sa nama. Da li možeš da nam kažeš: zašto ti predaješ hrski jezik? Zašto želiš da razgovaraš sa ljudima o hrvatskom jeziku?
SPEAKER_01Želim razgovarati s ljudima o hrvatskom jeziku i na hrvatskom jeziku? Zato što mnogi ljudi žele učiti hrvatski jezik, neki su partneri Hrvata, neki su djeca Hrvata koji žive u različitim zemljama, a neki ljudi su entuzijasti i žele učiti hrvatski jezik.
SPEAKER_02Kako tebi izvuči srpski jezik? Kada sluša srpske pespe ili srpske serije i filmove kako tebi zvuči srpski jezik?
SPEAKER_01Za mene, srpski jezik je malo direktniji nego hrvatski jezik. Mislim da je malo oštriji, ima neki zanimljiv zvuk. Mislim da to je možda zbog toga što je jasna razlika između č, č, dž. Jno se čuje ti zvukovi. Neke riječi su kraće, neke rečenice su kraće i jasnije. Mislim da je srpski vrlo zanimljiv jezik Hrvatima i ponekad ga slušamo s fascinacijom i posuđujemo neke riječi, pogotovo riječi koje nemamo u svojem jeziku. Najviše u slengu.
SPEAKER_00Dakle, Hrvati ponekad koriste i srpske riječi u slengu, oni dakle na hrvatskom posuđuju i na srpskom pozajimlju srpske riječi ponekad.
SPEAKER_02Mislim da je jako interesantna razlika u govoru. Kada ti govoriš, ti koristiš J, a mi ne koristimo je. Naprimjer, ti kažeš lijepo ili kažeš Bijelo, a mi kažemo lepo i belo. Mislim da u Srbiji postoji veća razlika između C i C.
SPEAKER_01Točno mislim da je to velika razlika što u pisanju, što u govorenju. Ponekad imamo neke tekstove u kojima se ne vidi jasno razlika u nekim riječima. Ali kada vidite neku riječ koja je sa je, možete biti sigurni da je riječ o hrvatskom ili možda čak i bosanskom.
SPEAKER_00Ovo je točno. U srpskom više čujemo razliku između slova Č i slova Č. U hrvatskom ne čujemo toliko razliku. Ali također, ako i vi ne čujete razliku između Č i C, to je Ok, to je u redu. Mi uvijek možemo da vas razumemo i na srpskom i na hrvatskom.
SPEAKER_02Gelno, ako ne razumete šta govorimo sada i šta govori i Clara. Možete da čitate naš transkript na srpskom, hrvatskom i na engleskom jeziku. Da čitate naše liste sa vokabularom i da radite naše gramatičke veržbe. Treba da dođete na naš Patreon. Link je u opisu ove epizode i također na patreon.com slash your Serbien.
SPEAKER_00Ali u srpskom i u hrvatskom gramatika nije uvijek ista. Da li, Klara možeš da nam kažeš koje su najveće razlike u gramatici?
SPEAKER_01Mislim da su velike razlike između hrvatskog i srpskog jezika: to što srpski koristi puno da, dok u hrvatskom jeziku ne koristimo na taj način da. Naprimjer, kada govorimo u futuru u hrvatskom. Rečenica zvuči ja ću raditi. A u srpskom ona zvuči kao ja ću da radim. To je jedna velika razlika između hrvatskog i srpskog. Također, mislim da je velika razlika u glagolima jer u hrvatskom ti glagoli su na iram. Organizirati organiziram. Dok u Srbskom oni u prezentu zvuče kao ja organizujem.
SPEAKER_00I također, mi na Srbskom kažemo ja treba da radim. A kako kažemo na hrvatskom?
SPEAKER_01U hrskom jeziku glagol trebati je modalni glagol i njega koristimo kao i svaki drugi glagol. Dakle, u hrvatskom jeziku kažemo trebamo raditi. Ti trebaš raditi, On treba raditi. Dakle, cijela konjugacija je ati.
SPEAKER_02Da, ovo je jedna velika razlika. Mi uvijek kažemo ja treba, on treba, vi treba, itd. I mi smo sada na kraju naše epizode. U dužoj verziji ove epizode razgovaramo o vokabularu. Razgovaramo o razlikama u srpskom i u hrvatskom. I gledamo da li Jena i ja razumemo reći iz hrvatskog i da li Klara razume reći iz srpskog. Hvala vam što ste nas slušali. Ako želite da slušate dužu verziju, dođite na naš Patreon.
SPEAKER_00Tako je, mi vas čekamo i svakako se čujemo sljedeće nedelje u nekoj novoj epizodi. Ćao ćao! Pozdrav! Ćao svima!