
Talking Translations
Talking Translations brings together an Irish writer and a translator for each episode, sharing stories from one language to another. Our hope is to share these stories across the globe, in many different languages. To read the original short story and translation online, and to discover more about what we do, visit www.literatureireland.com. Literature Ireland is the national organisation for the promotion of Irish literature abroad, primarily in translation. We are funded by Culture Ireland and the Arts Council.
Episodes
24 episodes
Hilary Fannin & Ada Arduini: The Weight of Love in Italian
Hilary Fannin reads a section of her novel, The Weight of Love. Hilary is joined by Ada Arduini (previous translator-in-residence at Literature Ireland), who reads her newly-commissioned Italian translation of the same excerpt.For each ...
•
Season 3
•
Episode 6
•
42:15

An Interview with Aga Zano, Polish Translator
On this episode, Polish translator Aga Zano discusses using Google Maps to describe cities she hasn’t visited, how her love for literary translation began as a kid creating subtitles for cartoons, and why she thinks Megan Nolan is Sally Rooney’...
•
Season 3
•
Episode 5
•
39:08

Women. Poetry. Translation. A Conversation with Eiléan Ní Chuilleanáin and Martina Evans
Women. Poetry. Translation. A Conversation with Eiléan Ní Chuilleanáin and Martina Evans. To mark International Translation Day, hear readings and a discussion on Irish poetry and translation. This event was a part of the "Wo...
•
Season 3
•
Episode 4
•
1:34:28

An Interview with Claire Keegan & Jorge Fondebrider
As a special episode, listen to an interview with author Claire Keegan and her Argentinian (Spanish language) translator, Jorge Fondebrider. Sinéad Mac Aodha moderates.The discussion touches on Claire's latest novel, Small Things ...
•
Season 3
•
Episode 3
•
43:27

Lisa McInerney & Inhwi Jin: The Rules of Revelation in Korean
The Rules of Revelation, from Cork to Korea. Lisa McInerney reads a section of her third novel, The Rules of Revelation, an extract titled 'Cork is a male kind of place.' Lisa is joined by Inhwi Jin, who reads her newly-...
•
Season 3
•
Episode 2
•
43:36

Danielle McLaughlin & Giovanna Granato: The Art of Falling in Italian
Danielle McLaughlin reads a section of her debut novel, The Art of Falling. Danielle is joined by Giovanna Granato, who reads her newly-commissioned Italian translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired ...
•
Season 3
•
Episode 1
•
32:15

Michelle Gallen & Clara Ministral: Big Girl, Small Town in Spanish
Michelle Gallen reads a section of her novel Big Girl, Small Town. Michelle is joined by Clara Ministral who reads her Spanish translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and a...
•
Season 2
•
Episode 8
•
33:22

Lucy Caldwell & Agnieszka Pokojska: 'Fiction' in Polish
Lucy Caldwell reads her as-yet unpublished short story, 'Fiction'. Lucy is joined by Polish translator Agnieszka Pokojska, who reads her translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language...
•
Season 2
•
Episode 7
•
38:52

Adrian Duncan & Marie Hermet: A Sabbatical in Leipzig in French
Adrian Duncan reads from his novel A Sabbatical in Leipzig. Adrian is joined by Marie Hermet, who reads her French translation from her home in Paris. For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a lan...
•
Season 2
•
Episode 6
•
34:30

Seosamh Mac Grianna & Micheál Ó hAodha: Mo Bhealach Féin in English
For this Irish language episode, a portion of Mo Bhealach Féin by Seosamh Mac Grianna is read by Damien Ó Dónaill. Micheál Ó hAodah reads from his translation into English, recently published by Lilliput Press as This Road of Mine<...
•
Season 2
•
Episode 5
•
33:37

John O'Donnell & Mia Pervan: 'Almost the Same Blue' in Croatian
John O'Donnell reads the title story from his recent short story collection, Almost the Same Blue, published by Doire Press (2020). He is joined by celebrated Croatian translator Mia Pervan.For each episode of 'Talking Translat...
•
Season 2
•
Episode 4
•
35:53

Sara Baume & Inga Gaile: 'Wisdom' in Latvian
Sara Baume reads an unpublished essay, 'Wisdom', a warm reflection on life in lockdown. Writer and poet Inga Gaile reads a Latvian translation, which she co-translated with Ilmārs Šlāpins.For each episode of 'Talking Translations' we ha...
•
Season 2
•
Episode 3
•
44:17

Rosemary Jenkinson & Tina Mahkota: 'Two People Shorten the Road' in Slovenian
Rosemary Jenkinson reads a short story, 'Two People Shorten the Road,' from her collection Lifestyle Choice 10mg published by Doire Press. Tina Mahkota reads her Slovenian translation of the story from her home in Ljubljana, Slovenia.<...
•
Season 2
•
Episode 2
•
32:59

Kevin Barry & Bernhard Robben: 'Who's-Dead McCarthy' in German
Kevin Barry reads a short story, 'Who's-Dead McCarthy,' from his collection That Old Country Music which is published today in the USA. Kevin is joined by German translator Bernhard Robben, who just translated Barry's Beatlebone.
•
Season 2
•
Episode 1
•
34:50

Niamh Campbell & Regina López Muñoz: This Happy in Spanish
Niamh Campbell reads chapters from her debut novel, This Happy, from her home in Dublin. She is joined by Spanish translator Regina López Muñoz, who reads her translation from Madrid. This Happy was published in June 2020 by W...
•
Season 1
•
Episode 10
•
29:56

Rónán Hession & Inger Johansson: Leonard and Hungry Paul in Swedish
Rónán Hession reads chapters from his debut novel, Leonard and Hungry Paul, from his home in Dublin. He is joined by Inger Johansson, who reads her Swedish translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story wi...
•
Season 1
•
Episode 9
•
29:19

Caoilinn Hughes & Clara Ministral: The Wild Laughter in Spanish
Caoilinn Hughes reads chapters from her new novel, The Wild Laughter, from her home in Connemara, in the West of Ireland. She is joined by Clara Ministral, who reads her Spanish translation from Madrid.For each episode of 'Talking Trans...
•
Season 1
•
Episode 8
•
34:11

Kevin Barry & Auke Leistra: 'Toronto and the State of Grace' in Dutch
Kevin Barry reads a brand-new short story, Toronto and the State of Grace, from his forthcoming collection That Old Country Music. This is a special preview ahead of the book launch next week, on October 15th in Ireland and the UK. Kev...
•
Season 1
•
Episode 7
•
49:49

Cathy Sweeney & Jerzy Kozłowsky: 'Blue' in Polish
Cathy Sweeney reads her short story 'Blue' from her debut collection, Modern Times, and Jerzy Kozłowsky reads his translation into Polish. Modern Times was first published by the Stinging Fly Press in March 2020, and published...
•
Season 1
•
Episode 6
•
29:50

Colum McCann & Sawsan Obeid: Apeirogon in Arabic
Colum McCann reads excerpts from his novel Apeirogon from New York, and Sawsan Obeid reads her translation into Arabic from Chicago. Apeirogon is McCann's seventh novel, published by Bloomsbury in the UK & Ireland in Febru...
•
Season 1
•
Episode 5
•
1:02:19

Philip O'Ceallaigh & Mirela Hristova: 'My Life in the City' in Bulgarian
Philip O'Ceallaigh reads his short story 'My Life in the City' from his home in Bucharest, Romania and Bulgarian translator Mirela Hristova reads from Sofia, Bulgaria. 'My Life in the City' was recently published in the Stinging Fly Magazine, S...
•
Season 1
•
Episode 4
•
1:08:36

Wendy Erskine & Sara Koch: 'To All Their Dues' in Danish
Wendy Erskine reads the first section of her story 'To All Their Dues' to us from Belfast. Wendy is joined by Danish translator Sara Koch, who reads her translation to us from the island of Langeland, in Denmark. For each...
•
Season 1
•
Episode 3
•
45:20

Sara Baume & Anna-Nina Kroll: 'Green, Mud, Gold' in German
Sara Baume reads her story 'Green, Mud, Gold' to us from a stormy day in West Cork. Sara is joined by German translator Anna-Nina Kroll, who reads her translation to us from Essen, in Germany. 'Green, Mud, Gold' is a summer story, with two cous...
•
Season 1
•
Episode 2
•
48:07

Mary Costello & Isabel Puente Lozano: 'Things I See' in Spanish
Author Mary Costello reads her short story 'Things I See' from her home in Dublin, in English. Mary is joined by translator Isabel Puente Lozano, who reads her Spanish translation of the story, 'Las cosas que veo', from her home in Dalkey. 'Thi...
•
Season 1
•
Episode 1
•
55:06
