Resounding Verse

Das Blatt im Buche (The Leaf in the Book): Anastasius Grün and Pauline Decker

Season 4 Episode 4

Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.

0:00 | 29:43

This episode explores the first song in a cycle I assembled from stand-alone songs by Pauline Decker—using curation as a form of advocacy. 

It features a world-premiere recording of the song by tenor James Gilchrist and pianist Jocelyn Freeman. A recording of the entire song cycle, also featuring mezzo-soprano Katie Bray, can be found on my website Art Song Augmented. The score to the cycle is available via ClarNan Editions, a division of Classical Vocal Reprints.

For an account of the creation of this cycle, see my essay "Love Letters" from the Women's Song Forum.


Das Blatt im Buche

Anastasius Grün


*Ich seh’ eine alte Dame,

Die ein altes Büchlein hat,

Es liegt in dem alten Buche

Ein altes, dürres Blatt.

 

So dürr sind wohl auch die Hände,

Die’s einst im Lenz ihr gepflückt.

Was mag wohl die Alte haben,

Sie weint, wenn sie’s erblickt?


The Leaf in the Book

*I see an old woman

Who has a small, old book,

In the old book lies

An old, dried leaf.

 

The hands that once picked it for her in springtime

Are likely just as dry.

Whatever could be amiss with the old woman,

She weeps whenever she sees it?


(translation by Sharon Krebs)


* The original first line of Grün's poem is "Ich hab' eine alte Muhme" (I have an old aunt). I changed it to "Ich seh' eine alte Dame" (I see an old woman).