心靈書架 Spiritual Bookshelf スピリチュアルな 本棚 Spirituelles Bücherregal
歡迎您來到心靈書架,在每個人的心靈深處都有一個書架,上面擺放著各樣的書,可能是一本自己過去所讀過帶給自己很大幫助的書,也可能是自己過去所經歷而銘刻在自己心靈的一本書。
Welcome to Spiritual Bookshelf.
In every heart there is a bookshelf — filled with stories that shaped who we are. Some come from books we once read, others from life experiences that became deeply etched into our souls.
ようこそ「スピリチュアルな本棚」へ。
誰の心にも一つの本棚があり、そこには人生を形づくった本や体験の物語が並んでいます。読書から学んだこともあれば、心に刻まれた人生の記憶でもあります。
Willkommen bei Spirituelles Bücherregal.
In jedem Menschen gibt es ein inneres Bücherregal – gefüllt mit Geschichten, die uns geprägt haben. Manche stammen aus Büchern, andere aus Erfahrungen, die tief in unserer Seele geblieben sind.
我是飛利浦,我在台灣完成大學,然後到美國留學、在美國工作,後來回台灣,我通過美國跟台灣的會計師, 美國的管理會計師考試,也通過了日本N2檢定及德語的B2檢定,協助過多家公司完成股票的上市櫃,參與了幾次在美國的專利、商業訴訟,也擔任過幾家上市公司的財務長、人資長、採購主管、法務主管,並且擔任過一家科技公司九年的總經理,我的職涯過程中,充滿了驚濤駭浪、高低起伏,曾經併購一些公司,也曾經三次被別的公司併購。
I’m Phillip. I completed my undergraduate studies in Taiwan, then studied and worked in the United States before returning to Taiwan. I passed the CPA exams in both the U.S. and Taiwan, as well as the U.S. CMA exam. I also passed the Japanese JLPT N2 and German B2 language certifications. I’ve helped several companies go public, participated in U.S. patent and commercial litigation cases, and have served as CFO, CHRO, head of procurement and legal affairs at listed companies, as well as CEO of a technology company for nine years. My career has been full of challenges and ups and downs — I’ve acquired companies, and I’ve also experienced being acquired three times.
私はフィリップです。台湾で大学を卒業し、その後アメリカに留学・就職し、のちに台湾へ戻りました。米国と台湾の公認会計士試験、米国管理会計士試験に合格し、日本語能力試験N2とドイツ語B2も取得しました。複数の企業の上場支援に関わり、米国での特許・商業訴訟にも参加しました。上場企業で財務長、人事長、購買責任者、法務責任者を務め、さらに九年間、ハイテク企業のCEOとして経営に携わりました。私のキャリアは波乱と起伏に満ち、企業を買収した経験もあれば、三度ほかの企業に買収された経験もあります。
Ich bin Phillip. Ich habe mein Studium in Taiwan abgeschlossen, anschließend in den USA studiert und gearbeitet und bin später nach Taiwan zurückgekehrt. Ich habe die CPA-Prüfungen in den USA und in Taiwan sowie die US-CMA-Prüfung bestanden. Außerdem habe ich das JLPT-N2- und das Deutsch-Zertifikat auf B2-Niveau erworben. Ich habe mehrere Unternehmen bei Börsengängen unterstützt, an Patent- und Wirtschaftsklagen in den USA mitgewirkt und in börsennotierten Unternehmen als CFO, Leiter Personal, Einkauf und Recht gearbeitet. Zudem war ich neun Jahre lang CEO eines Technologieunternehmens. Meine Laufbahn war von großen Höhen und Tiefen geprägt — ich habe Firmen übernommen und wurde auch dreimal selbst übernommen.
在這個心靈書架Podcast上面,我想跟大家分享:自己的閱讀心得、以及在工作生活上的經歷,希望能幫助您活出一個更美好的人生!
On this podcast, I hope to share my reading reflections and life experiences, and accompany you toward a life that is lighter, wiser, and more fulfilling.
このPodcastでは、読書から得た学びや仕事・人生の経験を分かち合い、皆さんがより豊かな人生を歩むための小さな力になれたらと思います。
In diesem Podcast möchte ich meine Leseerfahrungen und Lebensgeschichten teilen — in der Hoffnung, dass sie Ihnen helfen, ein bewussteres und erfüllteres Leben zu führen.
心靈書架 Spiritual Bookshelf スピリチュアルな 本棚 Spirituelles Bücherregal
Spiritual Bookshelf Episode 74 : Practicing Being at Ease—How to Avoid the Post-Retirement Blues, Part 7
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
Hi everyone, and welcome back to the show. I’m your host, Phillip. Today, we’re continuing our deep dive into the book The Practice of Being at Ease: You Don't Have to Live Up to Everyone's Expectations.
The author, Ichiro Kishimi—whom many of you know from the bestseller The Courage to Be Disliked—has dedicated his life to teaching the philosophy of Alfred Adler. Kishimi’s message is a powerful wake-up call for our modern, high-pressure lives: We don’t need to be extraordinary to find happiness. To feel truly at ease, we have to step away from the exhausting cycle of comparison and anxiety. We need to redefine what it means to be "successful" and find the courage to embrace being "ordinary." Only then can we lead a life that we are genuinely proud of.
In this episode, I want to explore two very common, yet very different scenarios from the book: procrastinating on a work proposal and the deep sense of emptiness many feel after retirement. Now, you might ask, "Phillip, how are these related?" One happens mid-career, and the other happens at the end. But Kishimi argues they point to the exact same root cause: Have we tied our entire self-worth to a specific role or our professional performance?
Let’s start with the employee who just can’t seem to turn in that project. We all know someone like this—or maybe we are that person. They keep saying, "I just need to tweak it a bit more" or "It’s not quite perfect yet," and so the deadline keeps sliding. On the surface, it looks like they are just highly responsible and have high standards.
But Kishimi cuts right through that excuse. He points out that this often isn't perfectionism; it’s avoidance. Why? Because as long as that proposal stays on your hard drive and isn't submitted, you can live in a fantasy. You can tell yourself, "If I really put this out there, it would be a massive success." By never finishing, you never have to face the possibility of failure or rejection. It’s a strategy to protect the ego. Instead of risking a "no," we stay in the "safe zone" where our "unproven potential" remains perfect and intact. If we’re being honest, a lot of what we call "preparation" is actually just fear in disguise.
If we don't catch this pattern of tying our value to "doing" rather than "being," it follows us for a lifetime, leading right into our second example: the post-retirement slump. Imagine someone who has spent forty years grinding away, climbing the corporate ladder. When the day finally comes to retire, instead of feeling free, they feel a terrifying sense of emptiness. Why? Because they used their job title as their only GPS for self-worth. The title on the business card, the busy schedule, the way colleagues looked up to them—all these things were constantly whispering, "You are an important person." Once those labels vanish, they start panicking, asking, "Who am I now?" In psychology, we call this a "role identity crisis." Without a "task" to perform, they feel they have no "value."
Kishimi reminds us that many of these feelings are formed in childhood. We grew up believing we were only worthy of love if we were "useful" or "special." But the practice of "being at ease" is about realizing that you are enough exactly as you are. You don't need a title, a high-pressure job, or a perfect proposal to justify your existence.
As we wrap up today’s episode, I want to leave you with a question: If you stripped away your job title and your achievements today, would you still be happy with the person who is left? It’s a tough question, but it's the key to finding true peace. Thank you so much for joining me today. I hope these insights help you find a bit more "ease" in your own life. I wish you all a week filled with health, happiness, and meaningful moments.
Take care of yourselves, stay positive, and I’ll see you in the next episode. Bye for now!