就聊聊吧 je parle Mandarin Taïwanais
哈囉!歡迎來到就聊聊吧。給學習中文的人一個輕鬆的學習空間。我們聊台灣,聊生活,聊旅行,聊語言,什麼都聊!
Bonjour ! Bienvenue à 就聊聊吧, une espace pour l'apprentisages du mandarins. On parle de Taïwan, de la vie, des voyages, de la langue, bref, de tout !
Hello! Welcome to 就聊聊吧, a cozy space for Mandarin learners. We chat about Taiwan, life, travel, language, basically everything!
每週日更新 / Télécharger chaque dimenche / Upload every Sunday
Instagram: https://www.instagram.com/davechen_canada/
Episodes
33 episodes
EP19 來聊聊台灣人看國際比賽吧!
跟一群朋友圍在電視旁邊,手上一邊拿著啤酒,一邊隨著比賽的得分,時而大叫、時而歡呼;或是自己靜靜地盯著螢幕,分析著比賽的內容。你看運動比賽嗎?你是前面哪一種類型的人呢?就跟歐美瘋狂的足球迷看完比賽會暴動一樣,台灣也有自己看運動比賽的文化,這一集:來聊聊台灣人看國際比賽吧!敬請期待!Un groupe d’amis s’entasse devant la télé avec des bières à la main, au fur et à mesure du match,...
•
Season 1
•
Episode 27
•
16:14
EP18.5 來聊聊本週一字:後輩
Le mot par semaine / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/1O4KujSHyY...
•
Season 1
•
Episode 26
•
4:35
EP18 來聊聊在美國做特效的經驗吧! with Ethan
爆破的戰爭場面、超現實的未來戰艦...你曾經想過,這些華麗的特效場面背後的這些特效藝術家,究竟是怎麼樣培養出來的?而離鄉背井為了學習最新的技術,這個過程中的困難以及辛苦又是怎麼樣的狀況呢?這一集,我邀請我在美國的朋友,同時也是特效大廠 - Framestore的合成師:Ethan來跟我們聊一聊他這十年在美國求學、以及在特效業的經驗談,千萬不要錯過!Dès scènes de guerre explosives, des vaisseaux futuristes surr...
•
Season 1
•
Episode 25
•
35:23
EP17.5 來聊聊本週一字:手搖飲
Un mot par semaine / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/12Q14MmcRh...
•
Season 1
•
Episode 25
•
4:27
EP17 來聊聊台灣的農曆新年吧!
「恭喜、恭喜、恭喜你」—這句經典到幾乎讓人生厭的歌詞,可以說所有的台灣人只要一聽到,馬上就感覺到:農曆新年來了!就像是西方的聖誕節,有的人可能是期待新年的美味料理,有的人則是害怕家裡親戚一連串的尷尬問題。你有過農曆新年的經驗嗎?你是否也好奇台灣農曆新年的各種習俗呢?這一集:來聊聊台灣的農曆新年吧!千萬不要錯過喔!“Gōng-xǐ, gōng-xǐ, gōng-xǐ nǐ (Bonne année)”. Pour nous, les Taïwanais(es), ces ...
•
Season 1
•
Episode 24
•
20:33
EP16.5 來聊聊本週一字:打工簽證
Un mot par semaine / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/1mnZLBl4CN...
•
Season 1
•
Episode 23
•
4:33
EP16 來聊聊台灣人在英國的生活吧!with 大城
離開台灣十年,我一直好奇其他台灣人在海外的生活,他們碰過什麼樣的困難?他們過得開心嗎?還是他們跟我有一樣覺得難過、失落的時候呢?各位朋友,你是不是也好奇自己國家的移民,他們究竟過著怎麼樣的生活呢?這一集:來聊聊台灣人在英國的生活吧!with 大城,Parti à Taïwan depuis dix ans, je suis toujours curieux de la vie d’autres Taïwanais à l’étranger. Quelles diffic...
•
Season 1
•
Episode 22
•
30:34
EP15.5 來聊聊本週一字:鄉民
Un mot par semaine / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/12zjPA46wK...
•
Season 1
•
Episode 22
•
5:18
EP15 來聊聊台灣的社交軟體吧
Facebook、Instagram、Slack…不管是工作中或是家庭裡,各式各樣的社交軟體早已充斥在我們的生活中,但你是否還記得,在網路剛開始流行的那個年代,我們總是迫不及待的打開電腦、接上網路,等著「叮咚!」的那聲提示聲的那個期待與興奮感呢?或生在智慧手機時代的你,是不是曾經好奇以前的人是怎麼互相聯絡的呢?這一集:來聊聊台灣早期的社交軟體吧!敬請期待!Facebook, Instagram, Slack…que ce soit au travail ou en fa...
•
Season 1
•
Episode 21
•
21:23
EP14.5 來聊聊本週一字:八加九
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/1iNLxS7KDfN...
•
Season 1
•
Episode 21
•
4:26
EP14 來聊聊台灣的育兒經驗吧 with Sumi
睡眠不足、身材走樣、失去自己的時間...這些都是很多新手媽媽面臨的問題,同時也是很多女性害怕生小孩的原因。你也好奇現在的新手媽媽們真正的想法嗎?或是妳也是正在猶豫生小孩的其中一人呢?讓我們聽聽我的好友,同時也是新手媽媽 - Sumi的親身經驗談!這一集:來聊聊台灣的育兒經驗吧 with Sumi,敬請期待!Le manque de sommeil, la tendance à se laisser aller, on ne peut plus consacrer à s...
•
Season 1
•
Episode 20
•
31:06
EP13.5 來聊聊本週一字:音樂祭
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/1Srs6GkB4y0...
•
Season 1
•
Episode 20
•
4:14
EP13 來聊聊台灣的聖誕節吧
白雪紛飛、賣場響起的聖誕節音樂集、處處可見與聖誕老人合照的人潮...這些都提醒著我們聖誕節的來臨,但是你知道嗎?在台灣,一個既不下雪、主要信仰也不是基督教的亞熱帶島嶼,聖誕節依舊在人們心中佔了很重要的一部分,其中的由來是什麼?台灣人又會在這一天做什麼特別的活動?以及台灣人對它又有怎麼樣的情感呢?這一集:來聊聊台灣的聖誕節吧!La neige tourbillonne, la musique de Noël flotte dans les centres commerci...
•
Season 1
•
Episode 20
•
18:04
EP12.5 來聊聊本週一字:聯絡簿
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/1YXcoj5PhU7...
•
Season 1
•
Episode 19
•
4:38
EP12 來聊聊補習班吧 with 家瑋
下課鈴響,背起書包,腳下走的卻不是回家的路,而是進到補習班。許多台灣人來說,補習班幾乎就是小時候的回憶。在巨大的課業壓力之下,補習班對學生來說既是一個痛苦的延續,同時也是他們的一個庇護所。你好奇台灣的補習文化嗎?或者你也曾在父母的壓力下,被迫走進補習班呢?這一集我邀請我的好朋友:家瑋來到我的節目,讓我們聽一聽他長年擔任補習班導師,在督促學生課業的同時,也擔任他們的心靈導師的種種故事。這一集:來聊一聊補習班吧!with 家瑋La sonnerie retentit, le...
•
Season 1
•
Episode 18
•
30:56
EP11.5 來聊聊本週一字:很酷
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1JmJ413vxj5JIOj58...
•
Season 1
•
Episode 18
•
4:03
EP11 來聊聊母語吧
在節目中,我曾經幾次提到自己身為台語家庭,卻不會台語的複雜心情。因此在這一集,我將討論我對台語的了解,從台語如何從台灣消失,以及進一步談論為何我從母語,連結到對台灣的認同感。想多了解台語的歷史背景嗎?或你也是正在尋找自己的母語呢?這一集:來聊聊母語吧!Dans plusieurs de mes épisodes, j’ai mentionné des sentiments complexes liés au fait qu’étant issu d’une famill...
•
Season 1
•
Episode 17
•
21:21
EP10.5 來聊聊本週一字:考古題
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/1X0sdpKH7WM...
•
Season 1
•
Episode 16
•
4:36
EP10 來聊聊我的移民經驗吧
這幾年全世界各地都有關於移民的新聞,例如無法跟當地社群融入、或是因為移民政策而不得不返國...等等,你是否也好奇這些移民們的想法呢?身為一個待過美國跟加拿大十幾年的移民,我將在這集分享在這段漫長的移民過程中,碰到的各種問題,以及分享有趣的小故事。這一集:來聊聊我的移民經驗吧!Pendant ces années, on voit beaucoup de nouvelles concernant les immigrés dans le monde entier : le...
•
Season 1
•
Episode 15
•
21:37
EP09.5 來聊聊本週一字:國樂班
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/...
•
Season 1
•
Episode 14
•
5:38
EP09 來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧!(2)
上集我們討論了很多台灣的特殊風俗跟禁忌,像是對台灣零食「乖乖」的特殊用途、稱作「冥婚」的特殊儀式,這集我們將深入討論更多存在我們生活中的相關傳統。上集聽完之後覺得還想多知道這方面的台灣文化嗎?這一集將繼續討論:來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧!(2).Dans le dernier épisode, j’ai déjà parlé de plusieurs de coutumes et tabous uniques à Taïwan. Comme l’utilis...
•
Season 1
•
Episode 13
•
20:25
EP08.5 來聊聊本週一字:天兵
Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:https://drive.google.com/drive/folders/...
•
Season 1
•
Episode 12
•
4:05
EP08 來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧 (1)
在前幾集的節目裡,曾經提過幾次台灣的特殊習俗跟禁忌。像是對於祭品的忌諱,以及鬼月的習俗等等,跟我一樣同樣愛好台灣文化的你,是否也同樣對這些習俗跟禁忌感到好奇,但又害怕冒犯到當地人呢?這一集:來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧!.Dans les dernières épisodes, j’ai mentionné quelques coutumes et tabous uniques à Taïwan. Comme ceux liés aux offrandes o...
•
Season 1
•
Episode 10
•
18:46